Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "assurance similaire devrait également suffire " (Frans → Engels) :

Comme un certain nombre d’autres témoins l’ont fait remarquer, il devrait également suffire que la personne qui se défend croie pour des motifs raisonnables que chacune de ces trois conditions est remplie.

As has been pointed out by a number of other witnesses, it should also be sufficient if the defender reasonably believes that each of these three conditions is present.


Je me demande s'il est normal qu'un client qui veut décider s'il va vous demander de l'assurance crédit devrait également s'inquiéter de la transparence et se demander si cet assureur est suffisamment solide pour répondre aux besoins particuliers de son client.

The question is whether it is fair that a customer, in order to decide whether to undertake a piece of business with you to get credit insurance, should now be concerned to be transparent and look through to see whether or not the provider is strong enough to meet their particular customer demands.


La fourniture d’une garantie bancaire ou d’une assurance similaire devrait également suffire pour permettre au requérant de démontrer qu’il a les moyens d’indemniser le défendeur.

Provision of a banker’s guarantee or similar assurance should also suffice to allow the applicant to show that he has the means to indemnify the defendant.


La législation de l’Union européenne relative à l'assistance mutuelle et à l'assurance-vie devrait suffire à garantir aux épargnants belges un niveau de sécurité identique, qu'ils investissent dans des fonds nationaux ou dans des fonds étrangers.

EU legislation on mutual assistance and on life insurance should be sufficient to ensure that Belgians benefit from the same level of security whether they invest in domestic or foreign funds.


Cette politique de voisinage devrait également suffire à aborder les considérables problèmes que ce pays connaît et qui excluent toute perspective d’adhésion à l’UE.

This neighbourhood policy should also be sufficient to address the enormous problems which that country is facing and which rule out any prospect of joining the EU.


Je pense qu’une communication similaire devrait également être élaborée pour les transports dans le Nord.

I think a similar communication should also be drafted with regard to transport in the north.


Je pense qu’une communication similaire devrait également être élaborée pour les transports dans le Nord.

I think a similar communication should also be drafted with regard to transport in the north.


Nous nous réjouissons également - et je suppose que M. Friedrich en parlera - de ce que la candidate disposera d’un mandat de huit ans, un temps qui devrait lui suffire pour mener à bien le programme et qui, puisqu’elle ne pourra être réélue, garantira son indépendance.

I imagine Mr Friedrich will mention this too, but we are pleased to note that the candidate is to be appointed for an eight-year term. This should be time enough to see the programme through.


Cependant, dans l'hypothèse où les nouveaux Etats membres ne bénéficieraient pas d'aides compensatoires (qui représenteraient sinon environ deux tiers de la dépense supplémentaire), du moins au cours d' une période de temps postérieure à l'adhésion, la ligne directrice agricole devrait pouvoir suffire à financer les dépenses supplémentaires induites par l'élargissement (notamment les mesures d'intervention sur les marchés et les mesures d'accompagnement), compte tenu également des réformes envisagées pour la PAC.

However, provided that new Member States are not eligible for compensatory aids (which would otherwise represent around 2/3 of additional expenditure), at least during a period after accession, , the agricultural guideline should suffice to finance additional expenses induced by enlargement (i.e. intervention measures on markets and accompanying measures), taking account also of the envisaged reforms of the CAP.


Comme un certain nombre d'autres témoins l'ont fait remarquer, il devrait également suffire que la personne qui se défend croie pour des motifs raisonnables que chacune de ces trois conditions est remplie.

As has been pointed out by a number of other witnesses, it should also be sufficient if the defender reasonably believes that each of these three conditions is present.


w