Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «assemblée étaient déjà » (Français → Anglais) :

Certaines des dispositions de l’article 65 étaient déjà en vigueur lors de la première session de l’Assemblée législative du Bas-Canada en 1792, durant laquelle on a décidé qu’aucune motion ne serait débattue ou proposée à la Chambre, à moins qu’elle ne soit d’abord lue en anglais et en français.

Parts of Standing Order 65 were in force at the First Session of the Legislative Assembly of Lower Canada in 1792, which resolved that “no motion should be debated or put to the House, unless it was first read in English and French”.


Selon le journal étudiant, lorsqu'elle a finalement été déposée, bon nombre des personnes présentes à l'assemblée avaient déjà quitté la salle, et celles qui étaient encore là n'avaient qu'une envie: les imiter. La situation est paradoxale: une organisation étudiante qui dit appuyer la liberté politique et les débats sur la démocratie vient de faire précisément le contraire.

We have the ironic situation where a student organization, while proclaiming its support for political freedom and democratic discussion, did just the opposite.


Le premier ministre a donc décidé hier soir que le ministre Murphy devait rester à l'Assemblée législative, puisque déjà bon nombre d'autres ministres étaient à Ottawa dans l'espoir d'y obtenir quelque argent.

So the premier last night made a decision that Minister Murphy should stay in the legislature, given that a number of the other ministers had hopes of bringing home some money from Ottawa.


Certaines personnes au sein de cette Assemblée étaient déjà en train de célébrer la mort du capitalisme.

Some people in this House have already been celebrating the death of capitalism.


– (PT) Monsieur le Président, j’ai déjà affirmé dans cette Assemblée que, contrairement à Cancún, les attentes nourries à l’égard de Copenhague étaient très grandes.

– (PT) Mr President, I have already said here that, whereas expectations for Copenhagen were very high at the start, expectations for Cancún were not very ambitious.


- (DE) Monsieur le Président, j’ai déjà dit devant cette Assemblée que le congrès mondial ouïgour, l’organisation centrale des Ouïgours libres, est basé à Munich, pour la même raison que de nombreux Tchèques et de nombreux autres peuples vivaient heureusement à Munich: parce que Radio Free Europe et Radio Liberty y étaient également basées.

– (DE) Mr President, I have already mentioned in this House that the World Uighur Congress, the central organisation for free Uighurs, is based in Munich, for the same reason that thankfully many Czechs and many other people lived in Munich: because Radio Free Europe and Radio Liberty were also located there.


J’ai déjà dit à l’Assemblée quelles étaient les circonstances réelles.

I have already told the House what the actual circumstances were.


J’aimerais également rappeler qu’en novembre 2001, on a déjà approuvé dans cette même Assemblée l'inclusion des transporteurs de gaz liquéfiés, des ferries et des navires transporteurs d’engins roulants, ce qui, d’un autre côté, fait déjà partie de la plainte adressée à l’OMC. Mais ces derniers n’étaient pas inclus dans le mécanisme de défense.

I would also like to point out that in November 2001 in this House we approved the inclusion of gas carriers, ferries and boats for the transport of motor vehicles, which is part of the complaint to the WTO, but they were not included in the defence mechanism.


-dessus, j'appuie l'Assemblée des premières nations, qui nous a dit qu'elle aimerait bien obtenir un tel amendement, mais que ce n'était pas essentiel puisque l'article 35.1 de la Constitution garantit déjà que les peuples autochtones seraient présents si leurs droits étaient touchés par les négociations.

I concur with the Assembly of First Nations, which told us that while it would like to see such an amendment, it was not essential, because the Constitution already guarantees in section 35.1 that aboriginal peoples would be at the table if their rights were affected by the negotiations.


Le professeur MacKay indique que les conseils élus «avaient tendance à être une réplique de l'assemblée et, parce qu'ils étaient petits et composés surtout de citoyens ayant déjà fait leur marque dans la vie, ils auraient pu finir par éclipser l'assemblée, tout comme le Sénat aux États-Unis a éclipsé la Chambre des représentants»5.

Professor MacKay writes that the elected councils " tended to be a second edition of the assembly, and because small in numbers and composed for the most part of citizens who had already made their mark in life, it might in the end have overshadowed the assembly, just as the Senate of the United States has overshadowed the House of Representatives" .


w