Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "assemblée depuis maintenant " (Frans → Engels) :

Je siège en cette Assemblée depuis maintenant dix ans, et je ne sais toujours pas qui est responsable de la programmation des travaux de nos séances plénières.

I have been a Member of this House for ten years now, and still do not know exactly who is really responsible for work programming with regard to our plenary sittings.


Depuis bien des années maintenant, des assemblées interparlementaires canado-mexicaines se tiennent annuellement permettant à des représentants de haut niveau des Parlements des deux pays, y compris les Présidents des assemblées législatives, de se rencontrer pour discuter d'un certain nombre d'enjeux communs et d'établir des mécanismes qui nous permettent de collaborer ensuite plus étroitement.

For many years now, the annual interparliamentary meetings have been held between both Canada and Mexico, during which highlevel parliamentary representatives, including the Speakers from both countries, come together to discuss a number of issues of common concern and set out the mechanisms for closer collaboration in the future.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, permettez-moi de commencer par remercier tout spécialement M. Gauzès, qui, avec cette Assemblée, a énormément travaillé pour faire avancer ce rapport. Maintenant que nous avons, bien sûr, l’euro depuis un certain temps, ce sont cette Assemblée et l’Union européenne qui font progresser l’espace unique de paiements, d’abord grâce aux taxes transfrontalières ...[+++]

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, let me just start by expressing my most especial thanks to Mr Gauzès, who, together with this House, has put a great deal of work into moving this report forward; now that we have, of course, had the euro for some time, the driving force behind the single payment area in Europe is this House and the European Union, starting with the cross-border charges, now moving on to SEPA, and the particular part played in this by this House is something that needs to be stressed.


Le sénateur Cools: Honorables sénateurs, je peux prouver ce que j'avance en montrant que, depuis maintenant de nombreuses années, la notion de titulaire de charge rémunéré par Sa Majesté est tellement étrangère à notre Chambre qu'aucun premier ministre ni aucun gouvernement ne permet à plus d'un ministre de siéger à notre assemblée.

Senator Cools: Honourable senators, I can prove my point by showing that for many years now the notion of office-holders, under Her Majesty's emolument, has been so alien to this chamber that no prime minister nor government would permit more than one cabinet minister in this place.


Comme le sait l'Assemblée, depuis le début, nous nous sommes engagés à réformer le statut en vue de permettre une modernisation radicale tout en maintenant les conditions d'emploi actuelles et en améliorant l'évolution de la carrière des agents de la fonction publique de l'Union européenne.

As the House knows, we have from the outset been committed to providing reforms in the Staff Regulations which would facilitate radical modernisation whilst upholding the current conditions of employment and improving the career development of members of the European Union civil service.


Depuis cette date, et après plusieurs visites de la troïka (Assemblée parlementaire de l'OSCE, Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe et Parlement européen) en Biélorussie à l'occasion d'élections législatives et présidentielles, la situation s'est dégradée en ce qui concerne la démocratie, puisque ce pays a maintenant un régime autoritaire teinté de dictature où les libertés ne sont qu'apparentes.

In the meantime, however, and following a number of visits to Belarus by the Parliamentary Troika (comprising the OSCE Parliamentary Assembly, the Council of Europe Parliamentary Assembly and the European Parliament) in connection with general and presidential elections, the state of democracy, rather than improving, has deteriorated into authoritarianism that smacks of dictatorship with an outward pretence of maintaining formal freedoms.


Nous, ça fait maintenant deux ans que nous allons d'une assemblée à l'autre, d'une réunion à l'autre avec le même ordre du jour, qui est celui du processus législatif du gouvernement fédéral mené de plein front par le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, et chaque fois, nous revenons avec des positions très claires au niveau de notre assemblée, à savoir que le processus fait fausse route parce que, au départ et nous l'avons souligné dans notre présentation , il ne prend pas en compte la considération du présent gouvernement, la considéra ...[+++]

We have been going from one meeting to another for two years now, with the same agenda, which is the legislative process of the federal government being led by the Minister of Indian and Northern Affairs. And then each time we come back with very clear positions from our assembly which is that the process is going down the wrong path because at the outset—and we have pointed this out in our presentation—it does not take into account the consideration of the present government, the consideration that, since 1987, the process must be undertaken on a joint basis with equal participation of the First Nations and the federal government.


D'une certaine manière, je ne suis pas en campagne depuis deux mois et demi, puisque cela fait quand même maintenant deux ans et demi que je tente de réformer, de pluraliser ou d'ouvrir notre Assemblée.

In some ways, I have not been campaigning for two and a half months; I have in fact been trying to carry out reform and introduce more pluralism and openness into our Assembly for two and a half years now.


Le sénateur Doody: Je siège à des assemblées législatives depuis maintenant près de 30 ans.

Senator Doody: I have been in legislative assemblies now for nearly 30 years.


Pour certains, la raison de la position prise devant cette Assemblée était qu'Israël met des obstacles à la réalisation de la politique d'aide directe aux territoires occupés, qui est décidée maintenant depuis quinze mois.

Some people believe the reason for Parliament's attitude was that Israel is obstructing implementation of the policy to send aid direct to the occupied territories, a policy decided on some fifteen months ago.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

assemblée depuis maintenant ->

Date index: 2023-05-27
w