Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «après quoi nous pourrons poser » (Français → Anglais) :

Il nous tarde d'entendre votre exposé, qui devrait durer de 10 à 12 minutes, après quoi nous pourrons poser des questions.

We look forward to your presentation of between 10 and 12 minutes so that we can ask questions.


Vous disposez chacun de cinq minutes, après quoi nous pourrons poser quelques questions à vos deux organisations.

You have five minutes each so that we can get to some questions for both of your organizations.


Je pense que nous allons demander pour l'instant des précisions, et nous passerons ensuite à l'exposé de Statistique Canada, après quoi nous pourrons poser des questions aux deux groupes.

I think we'll have questions for clarification at this point, and then we'll do the Statistics Canada presentation and then come back to both.


Nous entendrons d'abord les deux groupes, après quoi nous pourrons poser nos questions.

We'll hear from both groups first, and then we'll ask our questions afterwards.


Il y a sept conditions, incluant l’état de droit, les mesures contre la criminalité organisée, la lutte contre la corruption, etc., et la Commission évaluera les progrès réalisés dans ces domaines, qui seront alors présentés au Conseil en automne, après quoi nous pourrons décider si nous avons atteint un stade où nous pouvons lancer les négociations.

There are seven such conditions, including the rule of law, taking action against organised crime, the fight against corruption, etc., and the Commission will evaluate the progress made in these areas, which will then be tabled before the Council in autumn, after which we will be able to decide whether we have reached a stage where we can launch the negotiations.


Nous poursuivrons le processus de consultation jusque fin janvier, après quoi nous pourrons en discuter de manière plus approfondie avec le Parlement.

We will continue the consultation process until the end of January and after that we will be able to discuss it in more detail with Parliament as well.


Nous exigeons, à juste titre, au Hamas de reconnaître Israël dans les frontières de 1967, mais nous devrions également demander à Israël d’accepter ces mêmes frontières. Une autre option consiste à leur dire, dès le départ, de s’asseoir et de discuter entre eux en prenant pour point de départ la résolution correspondante des Nations unies, après quoi nous pourrons discuter des corrections à y apporter, etc.

We demand, and rightly, of Hamas that it should recognise Israel within the 1967 borders, but then we must also demand that Israel should accept those borders as well, or we can tell them, from the outset, to sit down and talk among themselves, taking as their starting point the relevant UN resolution, after which we can talk about corrections and so on.


Après quoi nous pourrons nous détendre et nous dire que tout est réglé. Des directives imposant de nouvelles obligations aux États membres ne sont pas la solution.

Directives making new impositions on the Member States are not the answer.


C’est un débat que nous devrions peut-être entamer; après quoi nous pourrons non seulement exiger un solide mandat des Nations unies, mais aussi nous impliquer personnellement dans cette mission.

That is a debate which we should also engage in for once, and we should not only call for a robust mandate for the United Nations; we should also bring ourselves to the process.


Je les inviterai à venir s'asseoir à la table ensemble. Nous les entendrons à tour de rôle après quoi nous pourrons poser des questions aux deux, si vous le voulez bien.

I would ask them both to come to the table together and we will hear a presentation from each, and then we will go to a joint questioning, if we could.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après quoi nous pourrons poser ->

Date index: 2022-03-23
w