Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "après quoi nous nous attellerons " (Frans → Engels) :

Nous aurons encore quelques audiences à Ottawa, après quoi nous nous attellerons au rapport.

We will hold a few further hearings in Ottawa, and then we'll get a report done.


Je les présente en ordre alphabétique, au cas où quelqu'un laisserait entendre que nous avons une préférence, et je propose que nous les entendions dans cet ordre, après quoi nous aurons une période de questions et réponses.

The list is alphabetical, in case someone suggests we have a preference, and I propose we follow the order in which I introduced them to make their presentations, after which we will have a period of questions and answers.


L'adoption du projet de loi C-419 nous permettrait de faire un premier pas pour veiller à ce que tous les futurs agents du Parlement soient bilingues, après quoi nous pourrons passer à d'autres aspects, comme veiller à ce que les juges de la Cour suprême du Canada soient bilingues pour qu'ils puissent entendre des causes dans les deux langues officielles sans avoir besoin d'interprète.

With the adoption of Bill C-419, we are taking the first step in ensuring that all future officers of Parliament are bilingual and then we can move on to other aspects, like ensuring that Supreme Court of Canada justices are bilingual so they can hear court cases in both official languages without the need of interpretation.


Nous espérons – et c’est ce à quoi nous nous attellerons – que, malgré les difficultés, les problèmes et les différences d’opinion, malgré tout, nous serons en mesure, au terme de ce sommet vendredi, de dire que des progrès ont été accomplis dans nos relations et que, malgré les difficultés, nous sommes parvenus à atteindre nos objectifs.

We hope – and this is what we will work towards – that, despite the difficulties, problems and differences of opinion, despite everything, we will be able, at the end of this summit on Friday, to say that some progress has been made in our relations and that, despite the difficulties, we have managed to achieve our objectives.


D'abord, nous nous sommes demandés comment nous pourrions réaliser les gains les plus intéressants en matière de réduction des gaz et des émissions à effet de serre, après quoi, nous avons décidé de nous concentrer sur nos priorités.

First, we looked at where we could make the greatest gains on reducing greenhouse gases and emissions and we decided to really focus our priorities.


Nous voulons bénéficier des garanties nécessaires en matière de protection des droits de l’homme et des libertés fondamentales, ainsi que de respect des principes constitutionnels en vigueur dans les États membres. C’est là ce que nous voulons, c’est ce que nous avons tenté d’atteindre pendant toutes les négociations et ce à quoi nous nous attellerons jusqu’à la conclusion des accords avec les États-Unis.

What we want precisely, and this was also what we were trying to do throughout the negotiations, and this is what we are trying to do until the agreements and our negotiations with the United States are completed, is for there to be the necessary guarantees for the protection of human rights and fundamental freedoms, which will respect the constitutional principles of the Member States.


J’espère que nous nous attellerons tous alors à l’audit que nous avons prévu - dès après trois ans, si ma mémoire est bonne - de façon à ce que nous puissions commencer à repenser les structures et définir les tâches plus précisément.

I hope that we will then all work towards making an early start on the audit that we have planned for – as early as after three years, if my memory serves me correctly – so that we can then make a start on rethinking the structures and defining the tasks more precisely.


Nous vous avons retiré la parole sur le contenu de l'accord mais, d'après ce que nous apprenons petit à petit, il n'y a vraiment pas de quoi se réjouir vivement.

We are taking your word on the content of the agreement but, from what we are gradually discovering, there is not much cause for satisfaction.


Par cette décision, nous arrêtons les exportations d'armes des pays membres vers l'Indonésie et, conformément à la décision, l'embargo est en vigueur pendant quatre mois, après quoi il sera réexaminé.

This decision will mean we will stop the export of arms to Indonesia by any Member State, and the ban will be in force for the next four months, after which it will be up for review.


Quoi qu'il en soit, j'aimerais que le sénateur Grafstein nous dise — peut-être après y avoir réfléchi, à l'étape de la troisième lecture, par exemple — en quoi exactement il pense que l'ex-juge Bertha Wilson a tort dans son interprétation de la situation telle qu'elle existe depuis l'entrée en vigueur de la Charte en 1982.

However that may be, I should like Senator Grafstein to address — perhaps after some thought, at third reading — exactly where he thinks former Justice Bertha Wilson is wrong in her interpretation of the situation as it exists post the 1982 Charter.




Anderen hebben gezocht naar : après quoi nous nous attellerons     cet ordre après     après quoi     entendre que nous     soient bilingues après     loi c-419 nous     quoi     nous     nous nous attellerons     après     nous nous     dès après     j’espère que nous     l'accord mais d'après     pas de quoi     quatre mois après     cette décision nous     peut-être après     sénateur grafstein nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après quoi nous nous attellerons ->

Date index: 2021-04-22
w