Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "après quoi nous devrons interrompre " (Frans → Engels) :

Je pense que nous pourrons rester ici jusqu'à 10 h 30, après quoi nous devrons interrompre brièvement la séance.

I think we'll be okay until about 10.30 a.m., but then we're going to have to take a quick recess and then come back.


Je vous répète que nous avons entendu beaucoup de personnes autour de cette table, que neuf projets de loi antérieurs ont été intégrés à ce projet de loi C-10, et j'aimerais que nous nous en tenions à l'horaire prévu, soit une heure et 15 minutes au maximum, après quoi, nous devrons conclure.

Again, please keep in mind we have many people at the table, we have nine previous bills incorporated within Bill C-10, and I would like to see us keep to our schedule within an hour and 15 minutes at the most, after which we will conclude.


Avant de poursuivre le débat, je dois informer le député de Selkirk—Interlake que nous devrons interrompre son discours 15 minutes après l'heure.

Before we resume debate, I will have to let the member for Selkirk—Interlake know that we will need to interrupt him at 15 minutes after the hour.


Air Nova, filiale d'Air Canada, va développer un monopole, après quoi nous devrons probablement subir une diminution des services.

Air Nova, the Air Canada subsidiary, will develop a monopoly and afterwards we will probably see a reduction in services.


C’est pourquoi, je dis, festina lente (hâtons-nous lentement); réfléchissons profondément et procédons à une large consultation, après quoi nous devrons peut-être agir, avec ou sans l’aide de la taxe Robin des bois.

So I say, festina lente, hasten slowly, having thought deeply and consulted widely, and then we may need to act, with or without the aid of Robin Hood.


Il y a un point sur lequel j’aimerais que l’Assemblée se penche: la première lecture a eu lieu en 2001 et la position commune a été adoptée en 2006. Lorsque nous discuterons à l’avenir de la discontinuité, j’espère que le Conseil s’en souviendra, faute de quoi nous devrons compter en termes de génération plutôt qu’en termes de période législative pour faire aboutir à l’avenir certains dossiers.

There is one point I should like the House to consider. First reading 2001, common position adopted 2006: when discontinuity is discussed in future, the Council will hopefully bear this in mind, otherwise we shall be looking at a generation rather than a parliamentary term for certain dossiers in future.


Il y a un point sur lequel j’aimerais que l’Assemblée se penche: la première lecture a eu lieu en 2001 et la position commune a été adoptée en 2006. Lorsque nous discuterons à l’avenir de la discontinuité, j’espère que le Conseil s’en souviendra, faute de quoi nous devrons compter en termes de génération plutôt qu’en termes de période législative pour faire aboutir à l’avenir certains dossiers.

There is one point I should like the House to consider. First reading 2001, common position adopted 2006: when discontinuity is discussed in future, the Council will hopefully bear this in mind, otherwise we shall be looking at a generation rather than a parliamentary term for certain dossiers in future.


Si nous voulons planifier les choses à long terme, nous devons veiller suffisamment tôt à ce que les fonds nécessaires aient été épargnés, afin que nous puissions contribuer dans ce domaine, sans quoi nous devrons faire face à de graves problèmes, au moins sur le long terme.

If we want to plan for the long term here, we have to make an early start on ensuring that funds are put by for this purpose so that we can give help in this area, or else we will run into major problems, at any rate further down the road.


- Monsieur Poettering, comme, de toutes les façons, le débat sur la Tchétchénie est inscrit de 17 heures à 18 heures, nous devrons interrompre le débat dont vous parlez de 17 heures à 18 heures. Si nous avons le débat sur la Tchétchénie à 15 heures et qu'ensuite nous poursuivons le débat sur le très important rapport que vous avez cité, je n'ai pas le sentiment qu'il y ait un préjudice.

– Mr Poettering, as the debate on Chechnya is in any case tabled for 5 p.m. to 6 p.m., we shall have to adjourn the debate you are talking about from 5 p.m. to 6 p.m. If we hold the debate on Chechnya at 3 p.m. and then we continue the debate on the very important report that you mentioned, I do not think that any harm will be done.


Nous nous sommes donc réservé une demi-heure entre 11 h 30 et midi, après quoi nous devrons immédiatement nous rendre au comité du Cabinet.

We put aside a half hour between 11:30 and noon to do that, and then we have to go immediately to the committee.




Anderen hebben gezocht naar : après quoi nous devrons interrompre     après     après quoi     répète que nous     nous devrons     minutes après     selkirk—interlake que nous     nous devrons interrompre     après quoi nous     quoi nous devrons     large consultation après     c’est pourquoi     hâtons-nous     faute de quoi     lorsque nous     sans quoi     nous     très     nous nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après quoi nous devrons interrompre ->

Date index: 2023-02-14
w