Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "après notre dernier témoignage " (Frans → Engels) :

À l'occasion de notre dernier témoignage, on a soulevé l'exemple du harponnage.

For example, on our last appearance here, the use of the harpoon was raised as an example.


Depuis notre dernier témoignage devant le comité, notre équipe a publié 15 rapports et nous continuons d'être très attentifs aux besoins du Parlement qui relèvent de notre mandat.

Since our last appearance before your committee, the PBO team has published 15 reports, and we continue to be very attentive to Parliament's needs that fall under our mandate.


En bref, les préoccupations de Mines Alerte sont sensiblement les mêmes depuis notre dernier témoignage devant le comité, en novembre 2010, mais elles se sont accentuées à la lumière des développements des 22 derniers mois, depuis que le comité s'est réuni la dernière fois pour discuter de la mise en oeuvre de l'accord.

In short, MiningWatch's concerns haven't changed much since we last contributed to these hearings in November 2010, but they have grown more acute as a result of developments over the last 22 months, since the committee last met to discuss implementation of the agreement.


C’est notre dernière session sous les auspices du traité de Nice et nous parlons de notre première session après Lisbonne.

We are having the last meeting under the Treaty of Nice and we are talking about the first meeting under the Treaty of Lisbon.


Je reviens devant vous quelques semaines - très peu de semaines - après notre dernier échange et après, notamment, un moment important, où un pacte de confiance a été passé entre le Parlement et le Conseil, sous l’œil vigilant de la Commission, pour tenter de trouver, à l’unanimité, comme le disait le président Sarkozy ce matin, un ensemble de dispositifs qui permettent d’engager l’économie de 27 pays dans une économie durable, de réduire les émissions de CO2, de préparer Copenhague, d’améliorer et de préparer la compétitivité de nos économies pour le siècle qui vient.

I am back with you a few weeks – a very few weeks – after our last debate, and in particular following an important moment, when a confidence pact was made between Parliament and the Council, under the watchful eye of the Commission, in order to seek, unanimously, as President Sarkozy was saying this morning, a series of mechanisms that will commit the economies of the 27 countries to a sustainable economy, to reduce CO2 emissions, to prepare for Copenhagen, and to improve and prepare the competitiveness of our economies for the coming century.


- Monsieur le Président, des drames humains se déroulent aux frontières de l’Europe; des milliers d’immigrants arrivent de plus en plus régulièrement, en particulier à Malte, Lampedusa, ou Ceuta et Melilla, et nous avons reçu un témoignage alarmant sur la situation dans le camp de Lampedusa après notre visite, témoignage qui confirmait nos pires craintes.

– (FR) Mr President, human dramas are played out at Europe’s borders; thousands of immigrants arrive ever more regularly, particularly in Malta, Lampedusa, Ceuta and Melilla, and we have received an alarming report about the situation in the Lampedusa camp following our visit, a report that confirms our worst fears.


Dans cette perspective, lors de notre dernière réunion qui s’est tenue à la fin de l’année passée, pratiquement tous les problèmes ont été résolus. Il reste juste un problème à résoudre sur les signaux ouverts et nous sommes très proches d’une solution. Nous espérons que demain et après-demain, lors de notre réunion à Washington, nous pourrons enfin résoudre cette affaire.

In this regard, at the last meeting we held at the end of last year, practically all the issues were resolved, there is just one issue to be resolved on open signals and we are very close to resolving it and we hope that tomorrow and the next day, at our meeting in Washington, we can finally resolve the matter.


Dans cette perspective, lors de notre dernière réunion qui s’est tenue à la fin de l’année passée, pratiquement tous les problèmes ont été résolus. Il reste juste un problème à résoudre sur les signaux ouverts et nous sommes très proches d’une solution. Nous espérons que demain et après-demain, lors de notre réunion à Washington, nous pourrons enfin résoudre cette affaire.

In this regard, at the last meeting we held at the end of last year, practically all the issues were resolved, there is just one issue to be resolved on open signals and we are very close to resolving it and we hope that tomorrow and the next day, at our meeting in Washington, we can finally resolve the matter.


Après notre dernier témoignage, le gouvernement a resserré sa définition de «infraction grave avec violence» dans le cas de trois fautes, mais il n'a pas réglé le caractère arbitraire intrinsèque de toute la loi des trois fautes.

After our last representations, the government did tighten its definition of " serious violent offence" for the three strikes situation, but it did not address the inherent arbitrariness of the whole three strikes principle.


M. Louis-Philippe Côté: Lors de notre dernier témoignage, nous vous avons assuré qu'à notre connaissance les greffiers n'avaient pas manqué à leur serment de confidentialité.

Mr. Louis-Philippe Côté: We gave assurance at our last testimony that to our knowledge the clerks have not broken their oath of confidentiality.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après notre dernier témoignage ->

Date index: 2022-06-16
w