Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "après débat john mckay propose " (Frans → Engels) :

Après débat, Steve Mahoney propose, - Que la motion soit modifiée par l'ajout de ce qui suit : " et qu'il puisse en reprendre l'étude à trois jours d'avis sur convocation du président " Après débat, John McKay propose un sous-amendement par l'ajout de ce qui suit : " mais qu'aucune séance ne porte sur cette question avant le mardi 11 mai 1999 " .

After debate, John McKay moved an amendment to the amendment by adding thereto: " but in no event shall any meeting be held prior to Tuesday, May 11, 1999" .


John McKay propose, - Que Rodger Cuzner soit élu vice-président du Comité pour le parti ministériel.

John McKay moved, - That Rodger Cuzner be elected Government Vice-Chair of the Committee.


John McKay propose, Que la motion soit modifiée par suppression des mots " invite le greffier de la Chambre à comparaître dans les trois jours " et substitution de ce qui suit après le mot Comité : " assigne le greffier de la Chambre comme prochain ordre du jour du Comité " .

John McKay moved, That the motion be amended by deleting the words " invite the Clerk of the House to appear within 3 days" and adding after the word " Committee" , the following: " summon the Clerk of the House as the next order of business" .


Après débat, John Herron propose, - Que la motion soit modifiée par l'ajout après le mot " présents " de ce qui suit : " dont au moins un (1) député de l'opposition " .

After debate, John Herron moved, - That the motion be amended by adding after the word " present" , the following: " including at least one (1) from the Opposition " .


Le président: John McKay propose que la motion soit déposée après la comparution du solliciteur général et des dirigeants des services de son ministère le 25 avril, comme l'indiquera notre ordre du jour.

The Chair: John McKay is suggesting that we wait to table the motion until after the appearance of the Solicitor General and the agency heads on April 25, so we'll push it back on our order paper.


Considérant les tergiversations continuelles de l’OACI en ce qui concerne la réduction des émissions produites par les transports aériens, la Commission entend-elle proposer que ces émissions soient incluses dans le nouvel ensemble d’engagements actuellement en débat aux fins de la stratégie de l’après-Kyoto (deuxième série d’engagements, après 2012) dans le cadre de la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques (UNFCCC)?

Given the continual procrastination within the ICAO about restricting air transport emissions, does the Commission intend to propose that these emissions be included in the new package of commitments being discussed for the post-Kyoto strategy (second commitment period after 2012) within the framework of the UN Framework Convention on Climate Change (UNFCCC)?


S’agissant de la coopération culturelle dont vous avez parlé - à cet égard, je me permets de vous dire, même si ce n’est pas mon sujet, que je suis sensible à ce que vous avez dit - j’ai l’intention, dans le futur débat sur la politique régionale après 2007, de proposer d’augmenter les crédits que nous consacrons à Interreg et de simplifier le règlement de ce programme, notamment pour cibler la coopération transfrontalière en matière d’infrastructures de transport. Dans ce domaine-là aussi, nous avons besoin de co ...[+++]

Regarding the cultural cooperation of which you spoke – even though it is not my subject, I am sensitive to what you have said in this regard – in the forthcoming debate on regional policy after 2007 I intend proposing an increase in our appropriations for Interreg and a simplification of that programme’s rules, in order to target cross-border cooperation in transport infrastructures in particular. In that field, too, we need cultural and university cooperation.


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais informer l'Assemblée du fait qu'à la fin du débat d'hier après-midi, M. Napolitano a avancé la proposition suivante en réponse aux déclarations faites par certains collègues et moi-même : il nous a suggéré le retrait des amendements 18 et 22 afin de pouvoir proposer la présentation, via la commission des affaires constitutionnelles, d'un rapport spécifique sur la question des régions constitutionnelles dans l'architecture de l'Europe.

– Mr President, I would like to inform the House that at the end of the debate yesterday afternoon, Mr Napolitano, in response to statements made during the debate by myself and others, made the following offer: he suggested that we ought to withdraw Amendments Nos 18 and 12 in order that he might, through the Committee on Constitutional Affairs, propose the bringing forward of a specific report on the issue of constitutional regions in the architecture of Europe.


Je dis que ce débat me semble opportun après celui de ce matin car, comme John Hume nous l'a rappelé à tant de reprises dans cette Assemblée, tous les conflits naissent de la différence, tous les conflits se basent sur ce que nous n'acceptons pas des autres.

I say that this debate is a timely continuation of this morning’s debate because, as John Hume has so often reminded us in Parliament, all conflicts are linked to the notion of difference, all conflicts focus on what we do not accept in others.


Dans la mesure où M. Prodi doit impérativement quitter Strasbourg demain après-midi à 17 heures, je propose d'avancer la communication de la Commission à 16 heures. Les débats se poursuivront dès lors après la déclaration de la Commission jusqu'à l'heure des questions à la Commission, qui débute à 17.30 heures.

Since Mr Prodi is to leave Strasbourg by 5.00 p.m. at the very latest, I suggest bringing the Commission communication forward to 4.00 p.m. The debates will consequently be resumed after the Commission communication until Question Time (Commission) which commences at 5.30 p.m..




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après débat john mckay propose ->

Date index: 2023-08-07
w