Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "après cela—nous pouvons " (Frans → Engels) :

Ce que je dis, c'est que si nous parlons de sa situation, nous devrions au moins lui permettre de la traiter de la façon dont il aimerait la traiter, et après cela—nous pouvons adopter cette motion aujourd'hui—il pourra témoigner devant un comité parlementaire.

What I'm saying is if we're going to talk about his situation, we should at least allow him to go forward and deal with his issue the way he would like to deal with it, and subsequent to that—we can pass the motion today—come before a parliamentary committee.


Après cela, nous pouvons utiliser les fonds, soit pour le capital de risque ou autre chose, selon ce que chacun est prêt à faire. La première chose qu'un investisseur va dire, c'est qu'il considère que le Canada est un des meilleurs pays au monde, et qu'il est prêt à payer pour entrer au Canada — mais pas nécessairement trois fois.

After that we can use the funds, whatever is for venture capital, for other stuff, that everybody is willing to, but the investor's first question, he will say that Canada is maybe a top country in the world, I'm ready to pay a premium for that, but not necessarily three times.


Je crois que la norme—et si vous voulez proposer une motion à cet effet, Michel, nous pouvons régler cela—les mardis matin et après-midi, le mercredi après-midi, le jeudi matin et, au besoin, des réunions en soirée ces trois jours-là.

I think the standard is—and if you want a motion to that effect, Michel, we can have it—Tuesday morning and afternoon, Wednesday afternoon, Thursday morning, and, if necessary, evening meetings on those three days.


Après cela, comment pouvons-nous attendre des signataires qu’ils respectent un nouvel accord, c’est-à-dire dans l’hypothèse où une suite serait donnée au protocole de Kyoto à Copenhague?

After this, how can we expect the signatories to comply with a new agreement, that is, if there will be a sequel to Kyoto in Copenhagen?


Après cela, comment pouvons-nous attendre des signataires qu’ils respectent un nouvel accord, c’est-à-dire dans l’hypothèse où une suite serait donnée au protocole de Kyoto à Copenhague?

After this, how can we expect the signatories to comply with a new agreement, that is, if there will be a sequel to Kyoto in Copenhagen?


Après Guantanamo, après la torture et l’enlèvement de personnes innocentes, il nous faut une transition, et pour cela, que pouvons-nous faire d’autre que presser l’administration américaine d’adopter, à l’avenir, une politique guidée par les principes démocratiques?

After Guantanamo, after the torture and abduction of innocent people, we need a bridge, and what other bridge can there be than that we press the US administration to adopt, in future, a policy guided by democratic principles?


Sur ce point nous pouvons vraiment nous considérer comme des experts, donc nous disons très clairement que, six mois après l’introduction de cette disposition, nous n’avons pas besoin de règles spéciales; ce dont nous avons besoin, c’est d’un examen de cette question plus rationnel que cela n’a été le cas jusqu’ici.

On this point we can truly regard ourselves as experts, and so we say in all clarity that, six months after the introduction of this provision, we have no need of special rules; what we need is a more rational consideration of this issue than it has previously been given.


Nous pouvons bien évidemment tourner en rond et dire que nous voulons que toutes les données à partir de maintenant aient une base scientifique solide, ce que tout le monde souhaite, mais cette législation ne nous apportera pas cela, et c’est pourquoi ce n’est, en fait, pas une très bonne idée que nous l’adoptions dans sa forme actuelle. La Commission et le Conseil ont été bien mal inspirés de soumettre, en deuxième lecture, exactement la même proposition pour la seconde fois, puisque c’était la première réponse du Parlement après la première lecture qui ...[+++]

We can of course turn round and say that we want all data from now on to have a sound scientific basis, which is what everyone wants, but this legislation will not give it to us, and that is why it is not actually a very good idea that we should adopt it in its present form, and it was not well-advised of the Commission and the Council to submit exactly the same proposal, for a second time, at second reading, for it was Parliament’s first response after first reading that was the basis for further discussion that would achieve our objective.


«Un an après la catastrophe de l'Erika, un bateau-citerne est à nouveau impliqué dans un accident maritime, mais, cette fois-ci, plusieurs personnes ont trouvé la mort. Nous ne pouvons plus tolérer cela !» a-t-elle déclaré.

« One year after the Erika's disaster we face a new maritime accident, again involving a tanker vessel, but this time with several people killed : we cannot stand it anymore ! » she said.


On nous demandera peut-être comment il se fait que nous puissions faire cela ici alors que nous ne pouvons pas le faire dans d'autres secteurs constitutionnels, même après 50, 60 ou 70 ans de discussion.

The people may well ask us how we can do that here when we cannot do it in other areas of the Constitution even after 50, 60 or 70 years of discussion.




Anderen hebben gezocht naar : après cela—nous pouvons     après     nous pouvons     matin et après-midi     pouvons régler cela—les     comment pouvons-nous     après guantanamo après     pouvons-nous     six mois après     point nous pouvons     parlement après     un an après     nous ne pouvons     même après     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après cela—nous pouvons ->

Date index: 2021-06-05
w