Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "appuyer ses arguments montrent clairement " (Frans → Engels) :

Certains commentaires du sénateur Helms à cet égard montrent clairement que l'une des raisons pour lesquelles bien des Américains s'opposent à appuyer l'ONU et à payer les cotisations qui lui sont dues, c'est que les États-Unis ne sont pas prêts à déléguer leur rôle de puissance nationale ou de superpuissance et ils croient qu'en appuyant l'ONU ils réduiraient leur pouvoir mondial.

If we read some of the comments of Senator Helms in that regard, we can see very clearly that one of the reasons many Americans are opposed to supporting the UN and paying the U.S. dues to the UN is simply that the U.S. does not agree with any devolution of the role of the U.S. as a national power or as a superpower and feel that supporting the UN will in some way reduce its power in a global sense.


Les arguments montrent clairement l’existence d’un consensus scientifique sur base duquel nous pouvons maintenant progresser dans notre travail.

The arguments clearly show that there is a scientific consensus with which we can now progress with our work.


Ces efforts répétés ont au moins un mérite: ils montrent clairement combien il est laborieux et même pénible pour les défenseurs du traité de trouver des arguments pour.

These repeated efforts have at least one merit: they clearly show how difficult and even painful it is for the Treaty’s advocates to find arguments to promote it.


7. souligne que les résultats scientifiques montrent clairement quelle forme prendra le changement climatique dans un futur proche, ces données s'appuyant sur différents modèles régionaux et faisant valoir que le réchauffement climatique est autant une question de développement que d'environnement mondial, les plus démunis et les habitants des pays en développement y étant particulièrement vulnérables; estime que les efforts d'ada ...[+++]

7. Stresses that scientific results clearly demonstrate how climate change will occur in the near future, following different regional patterns and demonstrating that global warming is both a development issue and a global environmental issue, with poor people and developing countries being the most vulnerable; considers that adaptation aimed at managing the unavoidable consequences of global warming caused by historical emissions from the industrialised countries is as important as intensive mitigation efforts designed to avoid further unmanageable global warming;


9. souligne que les résultats scientifiques montrent clairement quelle forme prendra le changement climatique dans un futur proche, ces données s'appuyant sur différents modèles régionaux et faisant valoir que le réchauffement climatique est autant une question de développement que d'environnement mondial, les plus démunis et les habitants des pays en développement y étant particulièrement vulnérables; estime que les efforts d'ada ...[+++]

9. Stresses that scientific results clearly demonstrate how climate change will occur in the near future, following different regional patterns and demonstrating that global warming is both a development issue and a global environmental issue, with poor people and developing countries being the most vulnerable; considers that adaptation aimed at managing the unavoidable consequences of global warming caused by historical emissions from the industrialised countries is as important as intensive mitigation efforts designed to avoid further unmanageable global warming;


Le point 7 souligne que les résultats scientifiques «montrent clairement quelle forme prendra le changement climatique dans un futur proche, ces données s'appuyant sur différents modèles régionaux».

Point 7 stresses that scientific results ‘clearly demonstrate how climate change will occur in the near future, following different regional patterns’.


Les études que le gouvernement a présentées pour appuyer ses arguments montrent clairement que le chômage est involontaire, dans une très forte proportion, et qu'il est attribuable à l'insuffisance des emplois et des heures de travail par rapport à la demande.

The studies presented by the government to support its own claim made it clear that the great majority of unemployment is involuntary and the result of a shortage of jobs and hours of work relative to the demand of work.


Selon un document daté d'aujourd'hui, le 9 avril 1997, les études que la société Ethyl Canada a obtenues, aux termes de la Loi sur l'accès à l'information, montrent clairement que le gouvernement du Canada savait qu'il n'existait aucune preuve scientifique appuyant le projet de loi C-29. ll est intéressant de voir que le gouvernement fédéral admet maintenant qu'il ne possède absolument aucune preuve que le MMT cause les problèmes qu'il lui impute.

A document dated today, April 9, 1997, says that studies obtained by Ethyl Canada under freedom of information legislation show clearly that the Government of Canada knew there was no scientific proof to support Bill C-29. It is interesting that the federal government now admits that it has no evidence whatsoever that MMT causes the problems they say it causes.


Ou bien le gouvernement et les bureaucrates qui sont probablement aux commandes ici n'ont pas fait leurs recherches, ou bien ces arguments montrent clairement que le gouvernement a acquis une attitude incroyablement sexiste et se désintéresse du sort des femmes.

Either the government, the bureaucrats who are probably running the show here, have not done their research, or what they're putting forward is that this government clearly has developed an incredibly sexist attitude and doesn't care for women.


S'appuyant sur le commentaire 877(1) de l'ouvrage Jurisprudence parlementaire de Beauchesne, 6e édition, à la page 250, le sénateur a soutenu que les circonstances de l'affaire montrent clairement que la question de privilège est fondée à première vue.

Citing 877(1) of Beauchesne's Parliamentary Rules & Forms, 6th edition at pages 240-241, the Senator expressed the belief that the circumstances of the case clearly demonstrate that there is a prima facie breach of privilege.


w