Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "approche gouvernementale— permettez-moi " (Frans → Engels) :

M. Bob Weese, vice-président aux Affaires gouvernementales: Permettez-moi d'ajouter un petit commentaire: la Générale Électrique possède au Canada d'autres sociétés qui ne s'occupent pas de services financiers et qui ne font pas partie de GE Capital.

Mr. Bob Weese, Vice-President, Government Affairs: If I might just add a supplementary comment, General Electric does have other businesses in Canada that are not financial services businesses and not part of GE Capital.


Avant d'expliquer ce qu'il faut faire pour les cinq prochaines années dans le programme de péréquation, ce qu'il faut apporter comme modifications majeures—parce que ce sont des modifications majeures que cela prend à ce programme et à cette approche gouvernementale—, permettez-moi d'expliquer, pour le bénéfice de la population, ce qu'est la péréquation.

Before explaining what needs to be done for the next five years in the equalization program, and the major changes that need to be made—because for this program and this governmental approach, it would take major changes—allow me to explain, for the public's benefit, what equalization is.


Pour répondre à la question de savoir pourquoi il y a lieu d'adopter des mesures législatives de reconnaissance de l'autonomie gouvernementale, permettez-moi de mentionner quelques faits démographiques de base et de donner un bref aperçu de l'histoire des relations entre les peuples autochtones et le Canada.

In order to answer the question as to why recognition legislation was brought forward, allow me to cite some basic demographics and trace a brief history of the relationship between Aboriginal peoples and Canada.


Cette approche consiste, permettez-moi de la décrire ainsi, à donner un peu de subsidiarité à nos juges.

It seems to be one, if I can put it this way, that gives a little subsidiarity to our judges.


- (DE) Monsieur le Président, en vue d’accéder d’emblée à la demande de M. Schulz en faveur d’une approche nuancée, permettez-moi d’annoncer clairement que, d’une part, mon groupe votera par une large majorité en faveur de l’ouverture des négociations avec la Turquie et souscrira expressément à ce qui exprimé dans le rapport, à savoir que ces négociations doivent avoir pour objectif l’adhésion de la Turquie à l’UE, mais que, d’autre part, le rapport lui-même nous pose de sérieux problèmes.

– (DE) Mr President, in order, right at the start, to comply with Mr Schulz’s demand for a nuanced approach, let me make it clear that my group will, on the one hand, vote by a large majority for the commencement of negotiations with Turkey and will expressly endorse what is set out in the report, namely that these negotiations should have Turkish membership of the EU as their objective, but that we do, on the other hand, have serious problems with the report itself.


Permettez-moi de résumer de la façon suivante l'approche gouvernementale concernant l'itinérance.

Let me sum up the government's approach to homelessness in the following way.


Ce serait une des nombreuses approches hypocrites - permettez-moi l’expression - possibles de la question.

That would be one of the many possible – if you will forgive the expression – hypocritical approaches to the issue.


Je trouve inquiétant d'arriver ici sans préparation, de livrer une déclaration de deux minutes en disant: «eh bien, nous adoptons une approche holistique». Permettez-moi de vous expliquer pourquoi.

To come unprepared, give us a two-minute statement, and use words like, well, we're taking a holistic approach, is troubling, and I'll explain why.


Comme M. Brok, je suis en faveur de l'adoption d'une approche plus équilibrée ; toutefois, comme cela a été demandé, permettez-moi de saisir l'occasion pour aborder un autre problème qui suscite de plus en plus d'inquiétudes et sur lequel l'Union européenne peut exercer une certaine influence.

I endorse Mr Brok's call for a more balanced approach but as requested I also want to take the opportunity briefly to touch on another area of crisis which is of increasing concern at the moment and where the European Union has the capacity to exert some influence.


Enfin, permettez-moi de vous rappeler que l'approche progressive que nous avons adoptée, en commençant par les vibrations, implique que nous devrions à présent poursuivre avec les trois agents physiques restants qui sont inclus dans la proposition originale de la Commission : le bruit, les champs électromagnétiques, ainsi que les rayonnements optiques.

Finally, let me remind you that the step-by-step approach we have used, starting with vibrations, implies that we should now push ahead with the remaining three physical agents included in the Commission's original proposal: noise, electromagnetic fields and optical radiation.


w