Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "apparaît aussi très " (Frans → Engels) :

Il apparaît aussi très clairement que la SEE se réserve le droit de refuser un projet si elle considère, après examen des mesures d'atténuation des risques mises de l'avant, que le projet aura sur l'environnement des effets environnementaux néfastes importants qui rendent injustifiables les effets positifs.

The framework is also clear in the sense that it says that EDC reserves the right to turn down projects where, in our view, the benefits of the project and the mitigants against environmental risk do not exceed the environmental costs that we can identify with respect to the project.


M. Pierre de Savoye: Je vais poser une question très délicate, mais qui m'apparaît aussi très importante.

Mr. Pierre de Savoye: I'm going to ask a very delicate question, but one that I feel is very important.


Un autre secteur nous apparaît aussi très important; c'est celui de la recherche, qui est très vulnérable.

Another area that we feel is also very important is the field of research, where sports are very vulnerable.


Il m'apparaît aussi très clairement que si l'on permet qu'une telle situation perdure, si l'on n'offre pas au Québec la marge de manoeuvre nécessaire, les gens vont en venir à ne plus croire en la capacité de mener à bon terme en toute bonne foi les ententes fédérales-provinciales pour que des travaux puissent être accomplis au Canada.

Quite clearly as well, I think, what we're going to have here if this kind of situation is allowed to continue, if we don't provide the flexibility to Quebec, is that we're going to have a loss of faith in the ability of federal-provincial agreements to be worked out in good faith between jurisdictions in order to accomplish the work of Canada.


Par ailleurs, s'agissant du caractère durable de ces effets, il apparaît lui aussi très incertain sur la base des informations disponibles.

In addition, the sustainable nature of these effects cannot be assessed based on the information available.


Il apparaît aussi que la question du cannabis est aussi très reliée à des courants, c'est-à-dire que les enquêtes épidémiologiques sur la consommation vont démontrer qu'il y a des périodes où on a davantage de consommation d'alcool chez les jeunes et d'autres périodes ou on a davantage de consommation de cannabis.

It also appears that the issue of cannabis has a lot to do with trends; epidemiological use studies show that there are times when young people consume more alcohol and other times when there is greater cannabis use.


Il apparaît aussi très clairement à la lecture de ce rapport qu’elle n’empêche pas un pays d’appliquer une législation plus progressiste.

Reading the report, it is also perfectly clear that it does not prevent any country from having more progressive legislation.


Le nom de la Mauritanie apparaît aussi dès que l’on parle de la façon dont l’Union européenne traite les réfugiés, dont un très grand nombre y sont envoyés et abandonnés à leur sort.

The name of Mauritania also comes up whenever discussion turns to the way the European Union deals with refugees, a very large number of whom are sent there, where they are left to their fate.


Mais, ce faisant, il apparaît aussi très clairement que le budget agricole - le budget de la seule politique entièrement communautarisée au niveau de l'UE - ne peut constituer une mine à partir de laquelle on doit financer les autres politiques, notamment lorsque, dans le même temps, on attend de l'agriculture des services dont elle n'obtiendra pas la rémunération au prix du marché.

However, it is also evident from this that the agriculture budget, as the budget of the only fully communitarised policy at EU level, should not be exploited to finance other policies, especially if we are expecting the agricultural sector simultaneously to perform services that it can never afford to provide on the basis of market prices.


Une approche aussi dérogatoire, qui nécessiterait des changements fondamentaux, notamment au niveau de la décision relative au système des ressources propres de la Communauté, n'apparaît en outre pas opportune compte tenu de ses incidences économiques et financières très négatives.

Any special dispensation to that effect would require fundamental changes to the system providing for the Community's own resources, and would have highly deleterious economic and financial repercussions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

apparaît aussi très ->

Date index: 2022-05-04
w