Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "août 1999 c’était donc probablement " (Frans → Engels) :

C'était donc probablement un an avant, sans doute en juin, je suppose.

So it was probably about a year before that, probably the previous June, I would think.


A. considérant qu'Ibrahim Halawa, ressortissant irlandais, est incarcéré depuis plus de deux ans pour avoir participé à une manifestation illégale les 16 et 17 août 2013 alors qu'il passait des vacances en famille au Caire, manifestation au cours de laquelle des manifestants auraient commis des meurtres et dégradé des biens; que 97 personnes ont trouvé la mort lors de ces manifestations, la plupart en raison d'un usage excessif de la force par les forces de sécurité; qu'Ibrahim Halawa avait 17 ans – et qu'il était donc mineur au rega ...[+++]

A. whereas Irish citizen Ibrahim Halawa has been detained for more than two years on charges of attending an illegal protest on 16 and 17 august 2013 while on a family holiday in Cairo, during which protesters allegedly caused deaths and criminal damage; whereas 97 people died in these protests, most as a result of excessive use of force by security forces; whereas Ibrahim Halawa was 17 years old – and therefore still a juvenile under Egyptian and international law – at the time of his arrest;


Je crois que j’étais encore là. Je suis parti en août 1999, c’était donc probablement le Festival des tulipes du printemps 1999.

I left in August 1999, so it would have been the Tulip Festival of the spring of 1999.


Il ne fait aucun doute que l’article 352 aurait constitué la base légale la plus adéquate, mais le Parlement aurait alors dû être impliqué – ainsi que certains parlements nationaux – et il était donc probablement compliqué d’y avoir recours dans les circonstances difficiles qui ont entouré cette décision.

Undoubtedly, Article 352 would have been the most appropriate legal basis, but that would have meant getting Parliament involved – as well as some national parliaments – and therefore it was probably difficult to make recourse to it in the difficult circumstances of this decision.


C'était donc probablement à ce sujet-là?

Is that probably what that was about?


Après avoir examiné ce financement public, la Commission a conclu qu’il était peu probable qu’il fausse la concurrence intra-communautaire et qu’il ne relevait donc pas du champ d’application des règles de l'Union européenne en matière d'aides d'État.

After examining the public financing, the Commission has concluded that it is not likely to distort intra-Community competition and therefore does not fall within the scope of the European Union’s rules on State aid.


Jusqu'au 3 août 1999, Intesa était une entreprise commune à parts égales entre IBM Italie et FIAT.

Until 3 August 1999, Intesa was a 50-50 joint venture between IBM Italy and FIAT.


B. considérant que le référendum du 30 août 1999, dont le taux de participation de la part de la population recensée était de 98,5%, malgré les menaces et le climat d'intimidation engendré à ce moment par les milices anti-indépendantistes, a été considéré par tous comme libre et que ses résultats, reconnus par tous comme valables, indiquaient qu'une majorité de 78,5% de la population était favorable à l'indépendance,

B. whereas the referendum of 30 August 1999, in which 98.5% of the registered population participated, despite the threats and the climate of intimidation generated at that time by the anti-independence militias, was universally regarded as free, and all have recognised as valid its outcome, which showed that a majority of 78.5% of the population was in favour of independence,


B. considérant que le référendum du 30 août 1999, dont le taux de participation de la part de la population recensée était de 98,5%, malgré les menaces et le climat d’intimidation vérifié à ce moment par les milices anti-indépendantistes, a été considéré par tous comme libre et que ses résultats, qui ont été reconnus par tous comme valables, indiquaient qu'une majorité de 78,5% de la population était favorable à l’indépendance,

B. whereas the referendum of 30 August 1999, in which 98.5% of the registered population participated, despite the threats and the climate of intimidation generated at that time by the anti-independence militias, was universally regarded as free, and all have recognised as valid its outcome, which showed that a majority of 78.5% of the population was in favour of independence,


- (FI) Monsieur le Président, alors même qu'en août 1999, était célébré le cinquantième anniversaire des quatre conventions de Genève, l'Union européenne confirmait son engagement de promouvoir le droit humanitaire international dans tous les conflits armés.

– (FI) Mr President, when the fiftieth anniversary of the four Geneva Conventions was celebrated in August 1999, it was an opportune time for the EU to strengthen its commitment to promoting International Humanitarian Law in all armed conflicts.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

août 1999 c’était donc probablement ->

Date index: 2022-07-09
w