Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «années et semble fonctionner raisonnablement » (Français → Anglais) :

Nous ne sommes peut-être pas tous d'accord sur sa structure et sa mise en oeuvre, mais de nombreux habitants du Nord, de même que des compagnies du Sud, ont au moins l'avantage de le connaître, puisqu'il existe depuis de nombreuses années et semble fonctionner raisonnablement bien.

While we may not all agree with the way it is structured and implemented, many northerners, as well as southern-based companies, are at least familiar with it, since it has been in place for a number of years and seems to function reasonably well.


Cela semble fonctionner raisonnablement bien dans le monde des entreprises.

That seems to work reasonably well in the corporate world.


Cela a semblé fonctionner raisonnablement bien, mais je suis toujours ouverte à d'autres suggestions.

It seemed to work reasonably well, but I'm always open to other suggestions.


Le problème semble dû en partie au fait que certaines règles de l’UE adoptées au fil des années pour faciliter le fonctionnement du marché unique des services ne sont pas pleinement utilisées et sont, dans certains cas, mises en œuvre ou appliquées de manière incohérente.

Part of the problem seems to be that a number of EU rules adopted over the years to help the functioning of the Single Market for services are not being used to their full extent and are, at times, implemented or applied inconsistently.


Le danger dans tout cela, c'est qu'on va codifier une partie de la common law mais pas sa totalité ou qu'on ira trop loin. Il se peut également que le gouvernement ne pense pas à toutes les situations quand il codifiera la partie de la common law qui semble fonctionner raisonnablement bien pour nous.

The danger in doing it are that it will codify a part of the common law but not all of it or it will go too far, or it will not think of every fact situation in having codified the part of the common law that seems to be working reasonably well generally for us.


Toutefois, ce n’est pas une raison suffisante pour interrompre soudainement un programme qui fonctionne raisonnablement depuis plusieurs années, un programme qui a protégé notablement les citoyens européens et américains à plusieurs occasions.

Yet this is not a good enough reason to suddenly discontinue a programme that has been functioning reasonably for a number of years, a programme that has demonstrably protected both European and US citizens on several occasions.


Il semble prématuré de créer un tel label dès l'institution du conseil, en particulier compte tenu de ma proposition relative à l'établissement d'un bilan après les trois premières années de son fonctionnement.

It seems premature for that to be established at the outset, especially in the context of my proposal for a review after three years.


Pourquoi le sénateur propose-t-il que nous nous penchions sur Westminster plutôt que de consolider une expérience qui semble fonctionner raisonnablement bien, si on en juge par la description qu'il a faite?

Why is the honourable senator proposing that we look at Westminster rather than at the consolidation and compilation, as he described it, that seems to be working so reasonably well?


En effet, il semble que celle-ci ait une longueur d'avance par rapport aux citoyens européens. Sommes-nous sérieusement en train de demander aux pays candidats de ratifier le traité d'adhésion par voie de référendum l'année prochaine pour ensuite leur demander, une année après, de ratifier un autre traité européen qui modifie davantage les règles de fonctionnement de l'Union au quotidien ?

Are we seriously asking the candidate countries to ratify the Accession Treaty by referenda next year only to ask them a year later to ratify another EU treaty on more changes to the day-to-day operation of the Union?


Il convient également de ne pas oublier l'importance de la situation des individus. Si les soins de santé essentiels ne fonctionnent pas, l'indifférence des personnes concernées croît et on ne peut raisonnablement exiger de celles-ci qu'elles réagissent sérieusement à un risque de contagion qui se transformera peut-être en maladie mortelle après plusieurs années.

We must not forget the importance of people’s attitudes: if there is not even any functional basic health care in place, apathy grows and then people cannot in all fairness be asked to take seriously infection risks that might develop into fatal illnesses in the years to come.


w