Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «années 1960 donc depuis environ » (Français → Anglais) :

D. considérant que les travailleurs de l'Union bénéficient de cette liberté depuis les années 1960; que le traité de Maastricht a reconnu le droit à la libre circulation à tous les citoyens de l'Union, qu'ils soient économiquement actifs ou non; que la possibilité de circuler librement à des fins autres que le travail, par exemple pour la retraite, pour étudier ou pour accompagner sa famille, est devenue une caractéristique essentielle de la citoyenneté de l'Union;

D. whereas since the 1960s EU workers have benefited from this freedom; whereas the Treaty of Maastricht recognised the right to free movement for all EU citizens whether economically active or not; whereas the ability to move freely for purposes other than working, for instance to retire, study or accompany family, has become an essential feature of EU citizenship;


Les travailleurs de l'Union bénéficient de cette liberté depuis les années 1960[1].

EU workers have benefited from this freedom since the 1960s[1].


B. considérant que l’élargissement figure à l’agenda européen depuis les années 1960 déjà; considérant que, depuis le premier élargissement en 1973, l'Union européenne s'est progressivement agrandie, le nombre de ses membres étant passé des six membres fondateurs aux 27 (bientôt 28) actuels; considérant qu’un certain nombre de pays aspirent à devenir membres de l’UE, perçue comme la garantie d’un avenir sûr, démocratique et prospère;

B. whereas enlargement has been part of the EU agenda since as early as the 1960s; whereas since the first enlargement in 1973, the EU has grown gradually, its membership rising from the six founding members to the current 27 (soon to be 28); whereas a number of other countries aspire to EU membership, as a guarantee for a secure, democratic and prosperous future;


B. considérant que l’élargissement figure à l’agenda européen depuis les années 1960 déjà; considérant que, depuis le premier élargissement en 1973, l'Union européenne s'est progressivement agrandie, le nombre de ses membres étant passé des six membres fondateurs aux 27 (bientôt 28) actuels; considérant qu’un certain nombre de pays aspirent à devenir membres de l’UE, perçue comme la garantie d’un avenir sûr, démocratique et prospère;

B. whereas enlargement has been part of the EU agenda since as early as the 1960s; whereas since the first enlargement in 1973, the EU has grown gradually, its membership rising from the six founding members to the current 27 (soon to be 28); whereas a number of other countries aspire to EU membership, as a guarantee for a secure, democratic and prosperous future;


La Commission proposera donc un instrument juridique[21] en vertu duquel les pouvoirs publics seront tenus de rénover au moins 3 % de leurs bâtiments (par superficie au sol) chaque année, ce qui représente environ deux fois le taux qui prévaut actuellement pour le parc immobilier européen[22].

The Commission will therefore present a legal instrument[21] under whose provisions public authorities will be required to refurbish at least 3% of their buildings (by floor area) each year – about twice the currently prevailing rate for the European building stock[22].


Des recherches sont effectuées au niveau communautaire dans le domaine de l’énergie depuis les années 1960, initialement dans le cadre des traités CECA et Euratom, puis au titre des différents programmes-cadres de recherche successifs.

Energy research has been carried out at EU level since the 1960s, initially under the European Coal and Steel Community and Euratom treaties and continuing under successive research Framework Programmes.


Les dispositions commerciales de l’ACDC s’appliquent depuis l’année 2000 et couvrent environ 90% du commerce bilatéral entre les deux partenaires.

The trade provisions of the TDCA have been in effect since the year 2000, and cover about 90% of bilateral trade between the two partners.


En fait, premièrement, nous avons affaire dans ce cas-ci à un peuple opprimé, obligé de se battre contre l’une des dernières dictatures communistes en place depuis la Seconde Guerre mondiale, ou, en l’occurrence, depuis les années 1960. Deuxièmement, Cuba demeure ce que l’on pourrait qualifier de foyer d’infection pour l’Amérique latine.

The fact is that, firstly, what we are dealing with here is an oppressed people, obliged to contend with one of the last of the Communist dictatorships that have been in existence since the Second World War, or, in this instance, since the 1960s; secondly, Cuba continues to be what one might call a source of infection for Latin America.


La couverture de neige a diminué d'environ 10 % depuis la fin des années 1960 dans les latitudes moyennes et élevées de l'hémisphère Nord.

Snow cover has decreased by about 10% since the late 1960s in the mid- and high-latitudes of the Northern Hemisphere.


Avec les mini-sommets, comme celui de Gand, est réapparue la tendance à la constitution de directoires, rêve que, depuis le plan Fouchet des années 1960, certains n'ont jamais abandonné.

Mini-summit meetings, like the one held at Ghent, have brought back the tendency to place control in the hands of a chosen few, a dream that some have never given up on since the Fouchet plan of the 1960s.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

années 1960 donc depuis environ ->

Date index: 2025-01-15
w