Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «annoncé qu’elles seraient » (Français → Anglais) :

Dans le cas de la France, de l’Italie et de la Belgique, la Commission avait également annoncé qu’elle examinerait la situation en ce qui concerne leurs obligations découlant du pacte pour le début du mois de mars 2015, une fois que leurs lois budgétaires pour 2015 seraient finalisées et que leurs programmes de réformes structurelles seraient définis avec plus de précision.

In the case of France, Italy and Belgium, the Commission also announced that it would examine the situation vis-à-vis their obligations under the Pact by early March 2015, once their budget laws for 2015 were finalised and when their structural reform programmes were set out in greater detail.


La Commission a annoncé qu’elle prendrait les mesures nécessaires une fois que ses agents auront analysé la législation lituanienne, et ma question est la suivante: l’analyse a-t-elle déjà été réalisée et vos services ont-ils, dans le cadre de cette analyse, envisagé quelles seraient les conséquences pour la reconnaissance des couples de même sexe issus d’autres États membres?

The Commission has announced that it will take the necessary action once its officials have analysed the Lithuanian legislation, and my question is: has the analysis been carried out yet and have your officials, as part of that analysis, considered what the consequences could be for the recognition of same-sex couples from other Member States?


F. considérant que le 8 janvier 2010, les autorités égyptiennes ont annoncé qu'elles avaient arrêté et qu'elles détenaient trois personnes liées à l'attentat du 6 janvier à Nagaa Hamadi; considérant que le Procureur général égyptien a décidé que les trois accusés seraient traduits devant la Cour d'urgence de sûreté de l'État pour meurtre avec préméditation,

F. whereas on 8 January 2010 the Egyptian authorities announced that they had arrested and were holding three people in connection with the attack in Nagaa Hammadi on 6 January; whereas the Egyptian Public Prosecutor decided that the three accused should be tried before the Emergency State Security Court for premeditated murder,


F. considérant que le 8 janvier 2010, les autorités égyptiennes ont annoncé qu'elles avaient arrêté et qu'elles détenaient trois personnes liées à l'attentat du 6 janvier à Nagaa Hamadi; considérant que le Procureur général égyptien a décidé que les trois accusés seraient traduits devant la Cour d'urgence de sûreté de l'État pour meurtre avec préméditation,

F. whereas on 8 January 2010 the Egyptian authorities announced that they had arrested and were holding three people in connection with the attack in Nagaa Hammadi on 6 January; whereas the Egyptian Public Prosecutor decided that the three accused should be tried before the Emergency State Security Court for premeditated murder,


La Lettonie partageait à l'origine la même date-cible, mais les autorités lettones ont récemment annoncé qu’elles seraient obligées de repousser leur date-cible.

Latvia originally had the same target date, but the Latvian authorities have recently announced that they will need to postpone their target date.


Au moment où nous avons été informés que l'heure des questions était annulée, il nous a été annoncé qu'elles seraient reportées au mois de mars.

When it was announced that Question Time was to be cancelled, we were told that these questions would be answered in March.


Au moment où nous avons été informés que l'heure des questions était annulée, il nous a été annoncé qu'elles seraient reportées au mois de mars.

When it was announced that Question Time was to be cancelled, we were told that these questions would be answered in March.


La question a suscité énormément de controverse dans cette enceinte ainsi qu'au Comité de la santé parce que ces lignes directrices avaient déjà été élaborées et qu'on a annoncé qu'elles seraient mises en place presque immédiatement, alors que le comité était en plein examen du projet de loi C-56 qui porte précisément sur cette question.

That was quite controversial to this place and certainly to the health committee because those guidelines were developed and it was announced that they would be in place almost immediately at the same time as the committee was in the middle of dealing with Bill C-56, the legislation on precisely that issue.


Elle ne procède pas à un examen détaillé des changements qui ont pu intervenir dans le passé ou qui seraient annoncés pour l'avenir, même si l'intention de réformer tel ou tel secteur a été le plus souvent prise en compte dans la présente évaluation.

It does not examine in detail any changes which have taken place in the past or which may come about in the future, though it generally takes account of any stated intention to reform a particular sector.


Lorsque la Commission a pris en juin dernier des mesures destinées à réorganiser sa politique d'information et de communication, elle a annoncé qu'elles seraient suivies par une série d'autres décisions dans certains secteurs d'activité spécifiques.

When the Commission took steps to revamp its information and communication policy last June it announced that a series of further decisions would be forthcoming in certain specific areas of activity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

annoncé qu’elles seraient ->

Date index: 2025-01-11
w