Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "allons maintenant recevoir " (Frans → Engels) :

Nous allons maintenant recevoir Lynn Sherwood, présidente de l'Ottawa-Carleton Child Poverty Action Group.

We have with us now, from the Ottawa-Carleton Child Poverty Action Group, its president, Lynn Sherwood.


Mesdames et messieurs les sénateurs, nous allons maintenant recevoir Mme Sudabeh Mashkuri, vice-présidente du conseil d'administration de METRAC, Mme Corrine Rusch-Drutz, directrice, Plaidoyer et communication du YWCA Metro Toronto, et Mme Martha Friendly, Childcare Resource and Research Unit, Université de Toronto.

Senators, next we have from Metro Action Committee, METRAC, Ms. Sudabeh Mashkuri, Vice-President of the Board; from the YWCA, Metro Toronto, Ms. Corrine Rusch-Drutz, Director of Advocacy and Communication; and Ms. Martha Friendly, Childcare Resource and Research Unit, University of Toronto.


Allons-nous maintenant recevoir un préavis de 30 jours concernant l'interruption des services contractuels et sommes-nous alors censés trouver d'autres fournisseurs que nous devrons mettre en place avec précipitation pour maintenir les services?

Are we now about to get a 30-day notice that contract services are withdrawn, and are we therefore then expected to find alternative suppliers we'll have to rush into position to maintain our services?


Question numéro deux, nous nous sommes demandé si nous allions vraiment recevoir ces motions, et nous allons maintenant les recevoir en dehors des mardis et jeudis de 15 h 30 à 17 h 30.

Number two, we did talk about if we're really going to entertain these motions, then we're going to entertain them outside of Tuesday and Thursday, 3:30 to 5:30.


J’attends beaucoup de la réponse que nous allons recevoir aujourd’hui, car si rien de concret ne se passe maintenant et que l’Italie ne reçoit pas une amende salée à la suite de cette situation, nous allons la retrouver à bien d’autres endroits.

I have high expectations of the response that we are to receive today because, if nothing definite happens now and Italy does not receive a severe fine for this, where necessary, we will come across this problem in many other places.


Je sais maintenant que nous allons recevoir des demandes de l’industrie auxquelles la BEI ne sera tout simplement pas en mesure de répondre parce que nous voulons qu’elle agisse sainement et sans créer de bulles, contrairement à ce que d’autres ont fait.

I know now that we will receive requests from industry which the EIB simply will not be able to respond to, because we want it to do business on a sound basis and not to create bubbles, as others have done.


J’espère que nous allons les recevoir maintenant et que nous pourrons présenter ce document avant la fin de l’année. Je pense en tout cas, Monsieur Stockman, que l’avancée que nous réalisons aujourd’hui est très importante et améliore grandement les aspects juridique et technique.

I hope that we will receive them now and we will be able to present that document before the end of the year and, in any event, I believe, Mr Stockmann, that the step forward we are taking today is extremely important and that it greatly improves both the legal aspect and a technical aspect.


Le président : Collègues, nous allons maintenant recevoir les représentants de la Offshore/Onshore Technologies Association of Nova Scotia, ou OTANS : Mme Barbara Pike, directrice générale, et M. Joe Fitzharris, président du conseil d'administration.

The Chair: Colleagues, we will now receive witnesses from Offshore/Onshore Technologies Association of Nova Scotia, OTANS: Ms. Barbara Pike, Executive Director, and Mr. Joe Fitzharris, Chair of the Board of Directors.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

allons maintenant recevoir ->

Date index: 2021-03-18
w