Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "allons commencer cela " (Frans → Engels) :

Nous allons commencer cela avec les cinq premières communautés très bientôt.

We will begin with the first five communities very soon.


Or, je crois savoir qu'un rapport doit paraître sous peu à ce sujet, et je ne voudrais pas vous couper l'herbe sous le pied, mais lorsque nous allons commencer à discuter du financement du réseau routier national, que pensez-vous vraiment de tout cela?

Now, I understand there might be a report coming out soon on this, so I don't want to steal the thunder, but when we get into these discussions about financing the national highway system, what is your gut feel?


Nous allons commencer en laissant la parole à Gary O'Brien, qui a coordonné le rapport élaboré par la table, lequel reflète les modifications découlant de l'adoption du code de conduite des sénateurs, et en raison de cela, nous devons déposer ce rapport.

We will start by turning the floor over to Gary O'Brien, who has coordinated the report that has been prepared by the table and which basically implements the changes that are necessary flowing from the adoption of the code of conduct for senators, and because of that, we need to table it.


Mais cela fera l’objet d’un autre débat ce soir, et nous allons seulement commencer à en parler.

This will be a separate topic here tonight, and we are yet to talk about this.


Vous avez suggéré une levée de l’obligation de visa. Nous allons, en la matière, commencer par une facilitation, et même cela ne sera pas facile, en raison des réticences encore très marquées de nombreux États membres.

With regard to your suggestions on being visa-free, we will start with visa facilitation, although even that is not easy, as many Member States here are still very reluctant.


Vous avez suggéré une levée de l’obligation de visa. Nous allons, en la matière, commencer par une facilitation, et même cela ne sera pas facile, en raison des réticences encore très marquées de nombreux États membres.

With regard to your suggestions on being visa-free, we will start with visa facilitation, although even that is not easy, as many Member States here are still very reluctant.


Nous allons commencer cela dans une ou deux semaines, en tout cas avant le mois de décembre, dans le but d'affiner certains de ces thèmes et d'identifier les secteurs que nous voulons vraiment soutenir dans le cadre de chacun de ces grands thèmes—où voulons-nous aller?—en fonction de ce que nous aurons ainsi appris.

We will start this in a couple of weeks, between now and December, with a view to narrowing down some of these themes, identifying areas we really want to push for within these broad themes—where do we want to go?—based on what we learn.


Ce qui m'inquiète, c'est que, en faisant cela, nous allons commencer à déplacer l'attention du terrible bilan du gouvernement actuel en ce qui concerne le dollar canadien.

What I am concerned about is that in doing this we will start to take some of the attention away from the dreadful record of this government when it comes to the Canadian dollar.




Anderen hebben gezocht naar : nous allons commencer cela     lorsque nous allons     nous allons commencer     tout cela     nous allons     raison de cela     allons seulement commencer     cela     visa nous allons     commencer     même cela     faisant cela     allons commencer cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

allons commencer cela ->

Date index: 2022-11-29
w