Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «allons aussi devoir » (Français → Anglais) :

Nous allons aussi devoir examiner si nos programmes régionaux peuvent jouer un rôle à cet égard.

We will also need to examine whether our regional programmes can be involved in this.


Je vous signale aussi que c'était une question de cinq minutes, et que nous allons donc devoir concentrer trois réponses dans le temps prévu pour deux réponses seulement.

I would also bring to your attention the fact that this was a five-minute question, so now we need to cram three answers into the time for two.


Nous comprenons qu'il est nécessaire d'affecter les militaires et, comme vous l'avez dit, d'essayer de servir utilement les forces armées mais ils semblent parfois faire tout ce qu'ils peuvent pour rendre les choses aussi compliquées que possible et nous allons certainement devoir formuler des recommandations pour changer la situation.

We do understand the need for posting and the need, as you say, to try to serve the armed forces, but sometimes they go out of their way to make things as uncomfortable as possible, and we certainly need to make recommendations to change that.


M. Peter Stoffer: Nous allons probablement devoir en parler aussi.

Mr. Peter Stoffer: We'll probably get caught up to that as well.


En avril, nous allons aussi connaître une consolidation massive de la dette portugaise - encore 20 milliards d’euros qui vont devoir être reconduits.

In April, we also have a massive rollover of Portuguese debt – another EUR 20 billion that has to rolled over.


Nous allons aussi devoir prêter suffisamment d’attention à la capacité des groupes, des commissions et, en particulier, des différents députés, à agir vis-à-vis des tâches qui nous attendent.

We will also have to pay sufficient attention to the ability of the groups, the committees and, in particular, the individual Members, to act with regard to the tasks that face us.


Il dépend maintenant aussi des décisions du gouvernement, de la banque centrale dans une moindre mesure, parce qu'il s'agit de décisions à longue échéance, et des citoyens eux-mêmes, et c'est quelque chose que nous allons tous devoir surveiller.

It's down to decisions of government, the central bank to a lesser extent, because these are longer-term decisions, and of individuals there, but it's something we're all going to have to watch.


Comme le Conseil européen s’est octroyé 23,5 millions d’euros à l’aide d’un processus très tendancieux, nous allons aussi devoir mettre en place très rapidement les suppléments au budget parlementaire nécessaires , afin de maintenir l’équilibre entre les institutions et de garantir la capacité du Parlement à répondre aux défis posés par le traité de Lisbonne.

As the European Council has granted itself EUR 23.5 million using a very one-sided process, we will also have to put in place the necessary supplements to the parliamentary budget very rapidly, in order to maintain the balance between the institutions and to ensure the ability of Parliament to respond to the challenges posed by the Treaty of Lisbon.


Je crois que nous allons aussi devoir inviter le ministre lors de l'étude des crédits du ministère.

I believe we will have to invite the minister when we consider appropriations for the department.


D’un autre côté nous allons aussi devoir importer des biocarburants, cela signifie que pour des pays comme le Brésil, l’Argentine et les USA, l’Europe se présente de cette façon comme un nouveau marché et nous devrions faire attention de ne pas créer un marché uniquement pour d’autres, mais aussi un marché pour nous-mêmes.

We will also have to import biofuels, which means that Europe will become a new market for countries such as Brazil, Argentina and the USA, and we should be careful not just to create a market for others, but also a market for ourselves.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

allons aussi devoir ->

Date index: 2022-11-11
w