Le dernier point que je voudrais mentionner c'est qu'à ce moment-là, il y avait un mouvement actif dans les régions rurales de Terre-Neuve où l'on se préoccupait de la privatisation de l'accès traditionnel, que ce soit pour les rivières, la coupe du bois ou la pêche, et l'étude de faisabilité du programme d'aires marines nationales de conservation était considérée comme un autre effort de privatisation.
The last thing I'll mention is at the time this happened there was an active movement where in rural Newfoundland there was concern about privatization of traditional access, whether it was rivers, cutting wood, or fishing, and the national marine conservation area program feasibility study was looked at as another privatization kind of effort.