Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ainsi que moi-même avons visité " (Frans → Engels) :

Nous avons pris cette décision avec l'accord et le concours des membres de la Commission chargés des portefeuilles concernés, des vice-présidents coordonnateurs, de moi-même ainsi que du président.

We took this decision with the agreement and involvement of the Member of the Commission responsible, the coordinating Vice-President, myself and the President, too.


source auprès de laquelle moi-même ou mon entité avons obtenu les ressources génétiques et les connaissances traditionnelles associées aux ressources génétiques.

the source from which I or my entity obtained the genetic resource and traditional knowledge associated with genetic resources.


David et moi-même – avec nos équipes avons bien travaillé ensemble.

David and I – as well as our teams – worked well together.


Je me réjouis de voir les projets par moi-même et de rencontrer les volontaires et les autorités locales lors de la visite que j'effectuerai les 4 et 5 septembre.

I am looking forward to seeing the projects myself and to meeting the volunteers and local authorities during my visit on 4 and 5 September.


Je suis satisfait que l'Union européenne ait tenu sa promesse d'accélérer la mise en œuvre de nos projets, comme je l'avais moi-même annoncé lors de ma visite au pays en février dernier".

I am satisfied that the European Union has kept its promise to speed up the implementation of our projects, as I myself announced when I visited the country last February'.


Tel fut le cas à Munich, et plus tard encore, quand Mme Ferrero-Waldner et moi-même avons visité Moscou pour aborder avec les dirigeants de la Fédération de Russie les nouvelles idées fondamentales en matière de sécurité européenne.

That was the case in Munich, as well as later on when Mrs Ferrero-Waldner and I were in Moscow, discussing the fundamental theme of new ideas on European security with the leaders of the Russian Federation.


Avant-hier, plusieurs membres ici présents de la commission de l’industrie, de la recherche et de l’énergie et moi-même avons visité une centrale de fusion en Allemagne, où des chercheurs ont affirmé que dans quatorze ou quinze ans, ils seront en mesure de construire une centrale produisant de l’énergie de fusion à partir de laquelle ils pourraient mettre sur pied une centrale de fusion viable à l’échelle industrielle.

The day before yesterday some of the members of the Committee on Industry, Research and Energy here present and I visited a fusion power plant in Germany, and there researchers claimed that in approximately 14 to 15 years’ time they will be able to build a power station producing fusion energy, based on which they could build a viable fusion power plant on an industrial scale.


Avant-hier, plusieurs membres ici présents de la commission de l’industrie, de la recherche et de l’énergie et moi-même avons visité une centrale de fusion en Allemagne, où des chercheurs ont affirmé que dans quatorze ou quinze ans, ils seront en mesure de construire une centrale produisant de l’énergie de fusion à partir de laquelle ils pourraient mettre sur pied une centrale de fusion viable à l’échelle industrielle.

The day before yesterday some of the members of the Committee on Industry, Research and Energy here present and I visited a fusion power plant in Germany, and there researchers claimed that in approximately 14 to 15 years’ time they will be able to build a power station producing fusion energy, based on which they could build a viable fusion power plant on an industrial scale.


Il y a à peine six jours, mon cher collègue M. Wiersma, le vice-président de notre groupe, d’autres collègues et moi-même avons visité le Congrès et le Sénat des états-Unis et il est relativement évident que l’état d’esprit est en train de changer.

Just six days ago I, my good colleague Mr Wiersma, the vice-chairman of our group, and other colleagues visited the United States Congress and Senate and it is quite clear that the mood is changing.


Lorsque mes collègues de la commission des droits de la femme et moi-même avons visité la Pologne, Monsieur le Président, nous avons toutes insisté sur l’importance d’entretenir un dialogue sur les droits des femmes à tous les niveaux et dans tous les domaines de la vie et d’adapter les politiques aux données sociales et médicales, mais l’Europe ne doit pas aplanir les idéologies, les mœurs et les consciences, pas plus que les particularités culturelles.

When I and my colleagues in the Committee on Women's Rights visited Poland, we all stressed how important it is to engage in dialogue on women's rights at all levels and in all spheres of life and for policies to develop and adapt to new social and historic circumstances and Europe is not going to come along and reduce national ideologies, customs and conscience or cultural differences to the lowest common denominator.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ainsi que moi-même avons visité ->

Date index: 2023-08-29
w