Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je vais essayer de répondre à vos cinq questions.

Vertaling van "ailleurs tenté de répondre à vos cinq " (Frans → Engels) :

Nous avons par ailleurs tenté de répondre à vos cinq principales questions, mais je présume que nous les aborderons un petit peu plus tard.

We also have tried to answer your five main questions, but I presume that maybe later on we'll get going on those questions.


Pour les autres articles, soit les dispositions que le Sénat n'a pas désapprouvées, vous trouverez la description de chaque modification dans la documentation qui vous a été remise. Des hauts fonctionnaires sont d'ailleurs disponibles pour répondre à vos questions.

For the remaining clauses of the bill — the provisions that the Senate did not object to in the MSLA process — there are descriptions of each amendment in the briefing material provided to honourable senators today, and the departmental officials will answer your questions.


Je vais en rester là si je veux répondre à vos cinq questions.

Because there are five questions, I will leave it at that.


Vous avez donc raison de vous interroger sur la qualité et, je le répète, la crédibilité des nouveaux tests 2011, commencés il y a quelques semaines au mois d’avril, et je voudrais répondre à vos questions, vous donner notre analyse sur cinq points.

You are therefore right to wonder about the quality and, I would say again, the credibility of the new 2011 tests, which began a few weeks ago in April, and I would like to respond to your questions and to give you our analysis on five points.


J’espère que M. Cashman appréciera ma tentative de répondre à vos attentes.

I hope that my trying to meet your expectations will make Mr Cashman happy.


Je vais essayer de répondre à vos cinq questions.

I will attempt to answer your five questions.


− (EN) Monsieur le Président, il est évident que j’ignore quelles sont vos connaissances concernant les antécédents de ce dossier, mais je suis particulièrement heureux de remplacer mon collègue, Maroš Šefčovič, pour répondre à cette question, parce que c’est mon domaine depuis cinq ans.

− Mr President, of course, I do not know how much you know of the history of this issue, but I am particularly pleased to replace my colleague, Maroš Šefčovič, in replying to this question, because for the last five years it has been my domain.


Pour que la proposition d’un rapport tous les cinq ans réponde aux besoins de protection de la santé et de la sécurité au travail, les aspects spécifiques de chaque directive ne doivent nullement être atténués ou minimisés, c’est un aspect auquel ce rapport tente de répondre.

In order that the proposal for one report every five years meets the needs of safeguarding health and safety at work, the specific aspects of each directive must not in any way be watered down or underplayed, and this is something that this report seeks to address.


Par ailleurs, Monsieur Diamandouros, votre déclaration d’intention pour vos cinq premières années de fonction est fort générale; vous vous cantonnez à dire que les citoyens doivent connaître leurs droits, sans mentionner le fait qu’une mesure menaçant considérablement leur liberté est sur le point d’être appliquée: le mandat d’arrêt européen.

In addition, Mr Diamandouros, your statement of intent for your first five years of work is very general: you confine yourself to saying that citizens must know their rights, without mentioning the fact that a measure is currently being implemented that greatly endangers citizens’ freedom: the European arrest warrant.


L'observation du sénateur MacDonald sur les 175 millions de dollars et certaines des observations faites à l'occasion des trois rappels entendus depuis deux semaines m'ont rendu franchement perplexe quant à savoir si vos préoccupations sont celles auxquelles nous avons tenté de répondre en disant que nous accepterons certains amendements.

Senator MacDonald's comment on the $175 million, and some of the comments made in raising the three points of order over the past two weeks, have left me confused as to whether the concerns will be the same as the ones that we have tried to meet in saying that we will accept certain amendments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ailleurs tenté de répondre à vos cinq ->

Date index: 2024-01-29
w