Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aient fortement sous-estimé » (Français → Anglais) :

Tout d'abord, ce projet n'était pas contraignant; par conséquent, moins de la moitié de l'ensemble des États membres a actuellement mis en pratique le principe de solidarité envers Malte en accueillant des réfugiés, et généralement en nombre très faible. Ensuite, le projet de relocalisation a très fortement sous-estimé l'importance des préférences et de l'information.

First, it was not binding with the consequence that not even half of all Member States actually practiced solidarity with Malta by taking (generally very low numbers of) refugees. Secondly, the relocation project significantly underestimated the importance of preferences and information.


Un autre élément sous-jacent de cette décision était que l'on avait estimé que les aptitudes et l'expérience que les pays candidats acquerraient à partir de cette forme de gestion seraient une excellente préparation pour eux en tant que nouveaux États membres étant donné qu'elles leur permettraient de contribuer fortement à la création de capacités administratives.

Another element behind that decisions was the assessment that the skills and experience gained in the Candidate Countries from this form of management would be excellent preparation for them as new Member States by making major contribution to administrative capacity building.


On ne peut donc pas s'étonner que les conservateurs aient fortement sous-estimé le coût de la mission en Libye.

It is therefore no surprise that the Conservatives have grossly understated the cost of the Libyan mission.


Cela étant dit, je crois que les conservateurs ont fortement sous-estimé l'importance que les Canadiens attachent à l'environnement.

Having said this, I also believe the Conservatives have significantly underestimated Canadians' commitment to the environment.


T. considérant que la violence à l'égard des femmes âgées est un problème fortement sous-estimé en raison de la réticence particulière des femmes âgées à dénoncer les maltraitances dont elles sont victimes, des stéréotypes véhiculés par les prestataires de services, qui estiment que les femmes âgées sont moins exposées au risque, et du nombre réduit de possibilités qui s'offrent aux femmes âgées victimes de maltraitance,

T. whereas violence against older women is a severely underestimated issue due to older women's particular reticence in disclosing abuse, stereotyping by service providers who believe older women to be less at risk, and the reduced range of options available to older female victims of abuse,


T. considérant que la violence à l'égard des femmes âgées est un problème fortement sous-estimé en raison de la réticence particulière des femmes âgées à dénoncer les maltraitances dont elles sont victimes, des stéréotypes véhiculés par les prestataires de services, qui estiment que les femmes âgées sont moins exposées au risque, et du nombre réduit de possibilités qui s'offrent aux femmes âgées victimes de maltraitance,

T. whereas violence against older women is a severely underestimated issue due to older women's particular reticence in disclosing abuse, stereotyping by service providers who believe older women to be less at risk, and the reduced range of options available to older female victims of abuse,


Nous connaissons les problèmes fondamentaux depuis un ou deux ans et vous aussi, à n’en pas douter: capacité d’innovation insuffisamment forte, absence d’accès aux instruments financiers, en particulier aux capitaux à risque, transfert d’entreprise – un aspect crucial et fortement sous-estimé dans certains États membres.

We have known what the basic problems are for a couple of years, and you will be well aware of what these are: the problem of insufficiently strong innovative capacity; the problem of not having access to financial instruments, especially venture capital; the problem of the transfer of the business – a very important aspect which is highly underestimated in some Member States.


Je ne crois pas que les experts soutiennent, même dans la période couverte par le budget, que le montant de 40 millions de dollars soit fortement sous-estimé, parce qu’une partie de la transition sera déjà faite.

I don't think the experts claim, even in the time horizon of the budget, that $40 million is a gross underestimate of that, because some of the transitioning will have taken effect.


Il est possible que les autorités aient grandement sous-estimé l'impact de cet énorme projet, qui n'a jamais fait l'objet d'une évaluation environnementale complète, même si la région de York a dépensé des millions pour prendre des mesures d'atténuation.

Authorities may have seriously underestimated the impact of this huge project, which has never had a comprehensive environmental assessment even though there have been millions spent by York region on mitigation measures.


En conséquence, même si les différentes estimations de la valeur de Rover Group s'écartaient les unes des autres, elles indiquaient une fourchette d'aide nette comprise entre 160 et 475 millions de livres. Comme la Commission a révisé fortement à la baisse les conditions de vente - 4 - proposées initialement, de façon à obtenir un chiffre d'aide nette de 319 millions de livres, il est permis de conclure que l'opération autorisée par la Commission n'impliquait pas une sous-estimation de l'entreprise.

Therefore, although the various estimates of the value of Rover Group varied, they did so within a range of net aid of 160m pounds-475m pounds and in view of the fact that the Commission revised the initially proposed sales terms substantially downwards to a net aid figure of 319m pounds, it can be concluded that the arrangements authorised by the Commission did not lead to an undervaluation of the company.


w