Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "agrées comme banques puissent offrir " (Frans → Engels) :

Les pétitionnaires attirent notre attention sur le rapport du groupe de travail MacKay sur l'avenir du secteur des services financiers du Canada, qui recommande que les banques puissent offrir de l'assurance I. A.R.D. dans leurs succursales.

The petitioners draw our attention to the MacKay Task Force on the Future of the Canadian Financial Services Sector which recommends that banks be allowed to retail casualty and property insurance from their branches.


Les banques nous font remarquer qu'elles vendent déjà des fonds mutuels et des REER dans leurs succursales, et que les restrictions actuelles ne cadrent pas avec le désir de garantir que les banques puissent offrir aux Canadiens une vaste gamme de services et d'instruments financiers.

The banks argue that they're now providing mutual funds through their branches, and RRSPs, and that in fact it's inconsistent with the desire that they be able to provide, in a holistic way, a wide range of financial instruments to Canadians.


Enfin, il faut veiller à ce que les banques puissent, en fin de compte, offrir un service meilleur et moins coûteux à la population canadienne, car en définitive, ce qui compte le plus, c'est que les Canadiens profitent de ce projet de loi.

Last, they should ensure that the banks ultimately will be able to provide better, cheaper service to the Canadian public, because at the end of the day the thing that counts the most is to make sure Canadians will benefit from this bill.


Quant à la suggestion de M. Rocheleau, si je l'interprète correctement—et on en a parlé—il dit en gros qu'il faut laisser le gouvernement adapter certaines des entreprises de taille moyenne pour offrir une concurrence avant que les banques puissent procéder à une mégafusion.

In terms of Mr. Rocheleau's suggestion, as I interpret it—and we've talked—he is basically saying to let the government adjust some of the medium-sized companies to provide competition before the banks go forward with a mega-merger.


TARGET2-Titres (ci-après «T2S») a pour objectif de faciliter l’intégration postnégociation en proposant le règlement commun, neutre et paneuropéen d’espèces et d’opérations sur titres en monnaie banque centrale de telle sorte que les dépositaires centraux de titres (DCT) puissent offrir à leurs clients des services de règlement-livraison contre paiement harmonisés et standardisés dans un environnement technique ...[+++]

TARGET2-Securities (hereinafter ‘T2S’) aims to facilitate post-trading integration by offering core, neutral and borderless pan-European cash and securities settlement in central bank money so that central securities depositories (CSDs) can provide their customers with harmonised and commoditised delivery-versus-payment settlement services in an integrated technical environment with cross-border capabilities.


En outre, alors qu'il est possible que des entités agrées comme banques puissent offrir des services bancaires et d'intermédiation ainsi que des services de base de conservation et de règlement livraison, des teneurs de compte conservateurs de certains Etats membres peuvent ne pas avoir accès à ces mêmes droits.

In addition, while there may be entities licensed as banks that can offer intermediary and banking services as well as core infrastructure custody and settlement services, the same set of rights may not be available to custodians in some Member States.


En outre, alors qu'il est possible que des entités agrées comme banques puissent offrir des services bancaires et d'intermédiation ainsi que des services de base de conservation et de règlement livraison, des teneurs de compte conservateurs de certains Etats membres peuvent ne pas avoir accès à ces mêmes droits.

In addition, while there may be entities licensed as banks that can offer intermediary and banking services as well as core infrastructure custody and settlement services, the same set of rights may not be available to custodians in some Member States.


Pour des raisons prudentielles, les États membres devraient veiller à ce que seuls puissent émettre de la monnaie électronique les établissements de monnaie électronique dûment agréés ou bénéficiant d’une exemption au titre de la présente directive, les établissements de crédit agréés conformément à la directive 2006/48/CE, les offices de chèques postaux que le droit national autorise à émettre de la monnaie électronique, les établissements visés à l’article 2 de la directive 2006/48/CE, la Banque centrale européenne, les ...[+++]

For prudential reasons, Member States should ensure that only electronic money institutions duly authorised or benefiting from a waiver in accordance with this Directive, credit institutions authorised in accordance with Directive 2006/48/EC, post office giro institutions entitled under national law to issue electronic money, institutions referred to in Article 2 of Directive 2006/48/EC, the European Central Bank, national central banks when not acting in their capacity as monetary authority or other public authorities and Member Stat ...[+++]


13. Pour des raisons prudentielles, les États membres devraient veiller à ce que seuls les établissements de monnaie électronique dûment agréés au titre de la présente directive, les établissements de crédit agréés au titre de la directive 2006/48/CE et, dans certaines circonstances, les banques centrales nationales et d'autres autorités nationales puissent émettre de la monnaie électronique.

13. For prudential reasons, Member States should ensure that only electronic money institutions duly authorised in accordance with this Directive, credit institutions authorised under Directive 2006/48/EC and, under certain circumstances, national central banks and other national authorities may issue electronic money.


Mme Corinne Tessier: Là encore, je ne pense pas que les banques puissent offrir ce genre de services personnalisés à long terme et n'ont pas les ressources nécessaires pour le faire.

Ms. Corinne Tessier: Well, again I don't think that banks can provide the kind of one-on-one personal service on a long-term basis and the kind of resources you have to dedicate for this.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

agrées comme banques puissent offrir ->

Date index: 2024-10-29
w