Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "agriculteurs ont déjà assez souffert " (Frans → Engels) :

Les agriculteurs ont déjà assez souffert.

These farmers have suffered enough hardship.


Les agriculteurs ont déjà assez d'ennuis et ont du mal à soutenir la concurrence.

Farmers are under a lot of stress already and have difficulty competing.


Je pense qu’il est extrêmement important qu’en Côte d’Ivoire - non seulement parce que ces gens ont déjà assez souffert, mais aussi parce que cela aura valeur d’exemple dans des pays voisins, et je pense évidemment au Congo qui sera lui, sans doute, dans une période électorale dans l’année qui vient, en 2011 -, sans préjuger aucunement du résultat, la question de l’alternance démocratique puisse se jouer de façon pacifique, de façon négociée, avec le soutien de la communauté internationale et en opposition, en tout cas, à to ...[+++]

I think it is extremely important that, in Côte d'Ivoire, without in any way prejudging the result, the issue of democratic alternation can be decided peacefully, in a negotiated way, with the support of the international community and in opposition to all those who, given this opportunity, would cause blood baths or, at the very least, take the civil population hostage. This is important not only because these people have already suffered enough, but also because it will serve as an example for the neighbouring countries, and I am ob ...[+++]


L’humanité avait déjà assez souffert à cause de cette politique monstrueuse.

The human race had already suffered enough because of such barbaric policies.


Afin d’éviter de pénaliser ceux qui ont déjà assez souffert d’une exploitation par le biais des dons d’organes, nous avons suggéré l’insertion d’une disposition aux termes de laquelle les peines peuvent être réduites dans certaines circonstances.

In order to avoid penalising those who have already suffered enough through exploitive organ donation, we have suggested the insertion of a provision under which penalties may be reduced in certain circumstances.


Malgré tout, la Commission - au lieu de signaler à nos partenaires à quel point les agriculteurs ont déjà souffert - propose une nouvelle position de négociation qui remet en question la PAC et contraint nos partenaires à endurer de nouveaux sacrifices déstabilisants, c’est-à-dire une nouvelle variable qu’ils ne peuvent supporter.

Despite all this the Commission, rather than highlighting to our partners how much the farmers have already suffered, is proposing a new negotiating position which throws the CAP into question and forces our farmers to make further destabilising sacrifices, that is to say yet another variable they cannot sustain.


Les éleveurs et les agriculteurs ont déjà dû traverser des temps assez difficiles comme cela.

Farmers and agricultural workers have had a difficult enough time up to now.


Ces familles ont déjà assez souffert sans avoir à supporter la diffusion de ces vidéos.

The families of the victims have suffered enough without having these videos broadcast.


J'incite fortement ce gouvernement à honorer ses promesses de ne pas pénaliser davantage les travailleurs sinistrés qui ont déjà assez souffert des conséquences de cette terrible tempête.

I strongly urge this government to keep its promise to not further penalize those workers victimized by this terrible storm, who have already suffered enough as a result of it.


Les citoyens ordinaires d'Israël et du Liban ont déjà assez souffert.

Ordinary Israelis and Lebanese have suffered long enough.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

agriculteurs ont déjà assez souffert ->

Date index: 2023-10-22
w