Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «africains devraient également » (Français → Anglais) :

Des mesures de jumelage devraient également être mises en œuvre à l’aide de ressources financières fournies par l’UE, en vue d’aider les pays africains à mettre en place leurs politiques dans le domaine des migrations et de l’asile.

Twinning measures should also be implemented using EC funding to assist African countries in developing their migration and asylum policies.


Ces dérogations devraient également être conformes aux mesures d'atténuation des risques à l'importation concernant la peste porcine africaine, mesures établies dans le Code sanitaire pour les animaux terrestres de l'Organisation mondiale de la santé animale .

Those derogations should also be in line with the risk mitigation measures for importation as regards African swine fever indicated in the Terrestrial Animal Health Code of the World Organisation for Animal Health .


Ces dérogations devraient prendre en considération les différents niveaux de risque que présentent les différents types de produits porcins, et respecter également les actuelles mesures d'atténuation des risques pour leur importation, au regard de la peste porcine africaine, présentées au chapitre 15.1 du code sanitaire pour les animaux terrestres de l'Organisation mondiale de la santé animale .

Those derogations should take into account the different levels of risk posed by the different types of porcine commodities, and also be in line with the current risk mitigation measures for their importation, as regards African swine fever, set out in Chapter 15.1 of the Terrestrial Animal Health Code of the World Organisation for Animal Health .


rappelle également que les droits des utilisateurs qui découlent d'un régime foncier coutumier devraient être reconnus et protégés par un système juridique conforme aux dispositions et décisions de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples.

Recalls equally that user rights derived from customary tenure should be recognised and protected by a legal system in line with the provisions and rulings of the African Commission on Human and People’s Rights.


L’État seychellois et la compagnie des services publics devraient également participer à son financement, comme le Fonds européen de développement, la Facilité africaine pour l’eau, l’Agence française de développement et la Banque africaine de développement.

Other support is expected from the Government of the Seycelles and the Public Utilities Corporation, as well as the European Development Fund, African Water Facility grant, Agence Francaise de Developpement and African Development Bank.


7. Les acteurs européens et africains devraient également s'acquitter de leurs engagements afin de renforcer les contacts, la coordination et la coopération au sein des Nations unies et d ’ autres instances internationales ainsi que les négociations multilatérales et ils devraient mettre en place des structures efficaces de consultation et de coordination.

7. European and African actors should also live up to their commitments to enhance contacts, coordination and cooperation in UN and other international bodies and multilateral negotiations, and set up efficient consultative and coordination structures.


En collaboration avec les Nations unies, ils devraient également œuvrer ensemble à améliorer la capacité opérationnelle et financière de l'Union africaine, des communautés économiques régionales et des mécanismes régionaux pour prévenir les conflits et prévoir, déployer et gérer les opérations de soutien de la paix.

In cooperation with the United Nations, they should also work together to improve the financial and operational capacity of the African Union, Regional Economic Communities and regional mechanisms to prevent conflicts, and to plan, deploy and manage peace support operations.


Le Comité est également d’avis que le FMI et la Banque mondiale ne devraient pas imposer des politiques de libéralisation malavisées aux pays en développement, africains ou autres.

We agree that the IMF and World Bank should not impose inappropriate liberalization policies on African and other developing countries.


En outre, forte du succès et de l’expérience tirée du programme Erasmus, l'UE devrait soutenir la création d'un programme Nyerere pour l'échange d'étudiants à travers l'Afrique[xxv]. Un projet pilote prévoyant l’échange d’étudiants et d’enseignants entre l'Afrique et l'Europe pourrait aussi être examiné[xxvi]. Ces projet et programme devraient également contribuer au développement des réseaux euro-africains d'universités et de centres d'excellence sélectionnés.

In addition, building on the success of and experience from the Erasmus programme, the EU should support the creation of a Nyerere programme for student exchanges across Africa.[xxv] In addition, a pilot scheme for student and teachers exchanges between Africa and Europe could be examined.[xxvi] This programme and scheme should also contribute to the development of Euro-African networks of selected universities and centres of excellence.


On nous a dit que le Programme de Doha pour le développement permettait aux pays les moins avancés de ne pas ouvrir leurs marchés, mais je soutiens, et la Commission pour l'Afrique soutient, que les pays africains à faible revenu devraient également avoir la possibilité de ne pas s'engager à consentir de nouvelles réductions des tarifs agricoles.

We were told that LDCs are exempted from opening up their markets in the context of Doha Development Agenda, but I would argue, and the Commission for Africa report argues, that low-income countries in Africa should also be allowed to be excluded from making any new commitments in the area of agricultural tariff reductions.


w