Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "afin que tous ceux qui écoutent sachent très " (Frans → Engels) :

Je suis toutefois d'origine portugaise, et il convient probablement de le préciser afin que tous ceux qui écoutent sachent très clairement que tous les députés ici sont des citoyens canadiens et que c'est une condition sine qua non pour pouvoir siéger à la Chambre. Ma collègue, la députée de Laval—Les Îles, a fait une remarque à propos d'elle-même, disant que nous étions des immigrants, mais que nous sommes maintenant des citoyens canadiens et que nous avons le bonheur d'être à la Chambre pour servir le Canada.

There was a reference that my hon. colleague, the member for Laval—Les Îles made about herself, that we were immigrants, but now we are Canadian citizens and are blessed to be in the House serving all of Canada.


En conséquence, si je puis revenir à la norme que je me suis fixée à moi-même, afin d'écouter attentivement la prochaine génération qui nous a confié la survie de la faune, j'estime que nous devons écouter avec soin tous les avis judicieux qui seront exprimés et, en tant que comité étudiant ce projet de loi, nous assurer d'être accessibles, par tous les moyens à notre dispositio ...[+++]

Consequently, if I may return to the initial bar which I set for myself, to listen carefully to the next generation who have entrusted us to ensure the survival of their wildlife, I believe it is incumbent on us to listen carefully to all such thoughtful wisdom and, as the committee studying this proposed legislation, to ensure that we are accessible by what means are available to us to the people and places requisite to this very vital piece of legislation.


Nous encourageons tous les députés, surtout les députés ministériels, à adopter cette mesure législative le plus tôt possible afin que tous ceux qui se remarient ou qui ont un conjoint de fait sachent que, à leur décès, le deuxième conjoint ne se retrouve pas automatiquement dans la pauvreté et a droit à sa dignité financière et à l'assurance médicale.

We encourage all members of Parliament, especially in the government, to adopt this resolution as soon as possible so that all those people out there who find love a second time and remarry or have a permanent partner would know that when they pass on their second spouse is not immediately put into poverty but has financial dignity, as well as health benefits.


Lorsque j'examine le rapport.Je veux que tous ceux qui écoutent sachent que le rapport de la vérificatrice générale contient les sous-titres suivants, que je vais lire, en commençant à la page 7:

However, when I look through this.I want anybody who is paying attention to this to understand that the sub-headlines within the Auditor General's report read like this—and I'm going through the report starting on page 7:


admet que la conclusion des accords de l'OMC sur le commerce des bananes a mis un terme définitif à un conflit très ancien avec les fournisseurs latino-américains de bananes et contribué à la conclusion des négociations portant sur plusieurs accords avec des pays d'Amérique latine; estime que cette avancée pourrait par ailleurs faire progresser les négociations sur le cycle de Doha et qu'elle a contribué à la conclusion des négociations sur les différents accords avec l'Amérique centrale ainsi qu'avec la Colombie et le Pérou; demande néanmoins qu'il soit tenu compte des accords passés avec les partenaires ACP et des intérêts des produc ...[+++]

Recognises that the conclusion of the WTO agreements on trade in bananas put an end to a long-term dispute with Latin American and ACP partner countries’ banana suppliers, could facilitate progress in the Doha Round negotiations and has contributed to concluding the negotiations on the various agreements with Central America and Colombia and Peru; calls, nonetheless, for account to be taken of the commitments made to ACP partners and the interests of EU producers; calls, in order to avoid further disputes, for fair treatment to be g ...[+++]


Je voudrais leur dire, à eux et à tous ceux qui écoutent, que le parti des retraités et son représentant, Carlo Fatuzzo, sont très heureux que l'Europe soit proche des régions ultrapériphériques par le biais de ces instruments.

I would therefore like to tell those people and others who are listening now that the Pensioners’ Party and I myself, Carlo Fatuzzo, are extremely happy that Europe is supporting the outermost regions in this way.


Nous considérons notamment qu'il est très important que la Commission puisse garantir une ouverture maximale autour de ce programme, afin que tous ceux qui s'y intéressent puissent participer au travail durant toute sa phase d'élaboration.

We believe, for example, that it is very important for the Commission to guarantee maximum openness around this programme so that all interested parties can keep abreast of proceedings throughout the implementation phase.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais remercier chaleureusement le rapporteur et tous ceux qui ont pris part à l'élaboration de ce rapport, mais aussi le commissaire qui a tenu une pléthore de discussions individuelles afin d'écouter et d'argumenter.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should like to thank the rapporteur and everyone involved in this report. I should also like to thank the Commissioner, who held a plethora of individual talks for the purpose of hearing our views and arguing his own.


Je souhaiterais vraiment que l'on organise rapidement un exercice d'évacuation très réaliste, pour les députés comme pour toutes les catégories de personnels, les visiteurs, etc. afin que tous sachent au moins de quelle façon quitter le bâtiment.

I really should like us as soon as possible to have a very realistic fire drill for all Members of Parliament, tradesmen, visitors etc., so that we know basically how to get out of the place.


d'industries concurrentielles, pas uniquement à Halifax et à Dartmouth, mais aussi dans sa région du Nouveau-Brunswick (1850) M. Arseneault: Monsieur le Président, je tiens à dire à tous ceux qui écoutent que le député de Dartmouth défend très bien sa cause, qu'il siège sur les banquettes de l'opposition ou sur les banquettes ministérielles.

(1850) Mr. Arseneault: Mr. Speaker, I say to everyone listening that the hon. member for Dartmouth presented his case very well in opposition and in government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

afin que tous ceux qui écoutent sachent très ->

Date index: 2021-12-14
w