Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "afin de pouvoir réellement résoudre " (Frans → Engels) :

Pour ce qui est de la paix, les seuls à pouvoir réellement résoudre la question de la Bosnie, ce sont les Bosniaques eux-mêmes, mais ils continueront à avoir besoin d'aide.

When it comes down to the truth the only people who can ultimately resolve the issue in Bosnia are the Bosnians themselves, but they will need continuing help.


Nos voisins du Sud investissent donc des sommes considérables dans la simulation interactive à distance et dans l'utilisation de la simulation intégrée dans les systèmes d'armements, afin de pouvoir réellement entraîner les commandants et les officiers superviseurs au niveau supérieur des opérations sans avoir en réalité à déployer des formations à grande échelle sur le terrain.

So a tremendous investment is happening south of the border in dealing with distributed interactive simulation and the use of embedded simulation in weapons systems, so that you can actually train commanders and field grade officers in the higher level of operations without actually having to deploy large-scale formations out there.


À cet égard, le sentiment que j’ai est qu’au sein de la Commission et des institutions européennes, nous aurions dû mettre en place davantage d’incitants pour que les ressources financières puissent être allouées au niveau local et régional, pour autant qu’il y ait une convergence entre les différents organes et les différentes actions, afin de pouvoir réellement résoudre les problèmes sociaux.

In this respect, the feeling that I have is that, in the Commission and in the European institutions, we should have developed many more incentives so that financial resources could be allocated at local and regional level, subject to there being convergence between the various bodies and actions so that social problems can actually be solved.


Je pense que l’instrument européen de microfinancement devrait être doté d’un budget encore plus important afin de pouvoir réellement atteindre ses objectifs en termes d’emploi et d’inclusion sociale.

I believe that the European microfinance facility should have an even larger budget to make it really effective in achieving its employment and social inclusion objectives.


Cependant, pour pouvoir réellement résoudre le problème du secteur des produits laitiers, nous devons adopter des mesures connexes, car ce stock de produits implique une allocation de ressources considérables et il se pourrait qu’à tout moment ce stock devienne inutile.

However, to be able to really solve the problem of the dairy sector, we must adopt related measures because this stock of products involves allocating considerable resources and it could happen at any given moment that this stock will be of no use.


Revenons donc en arrière et examinons minutieusement les solutions de remplacement afin de pouvoir réellement être certains que nous offrons une solution de remplacement plus sûre à nos composants. Si nous découvrons que certaines de ces solutions ne sont pas moins dangereuses, je suis convaincu que le commissaire ou son successeur reviendra nous le dire et nous présentera une proposition - et s’il ne le fait pas, nulle doute que Carl Schlyter le fera.

If we find that some of the alternatives are no less dangerous, then I am sure the Commissioner or his successors will be back to tell us so and to bring forward a proposal – and if they do not I am sure Carl Schlyter will.


Je crois que le Canada a besoin d'une politique sur les drogues exhaustive et fondée sur des faits démontrés afin de pouvoir réellement « voir » ceux qui souffrent de dépendance; une politique qui tienne bien compte des rôles de la prévention, du traitement, de l'application de la loi et de la réduction des méfaits; une politique qui soit humaine et qui donne la primauté à des politiques de santé publique avisées; une politique qui reconnaisse que la mort n'apporte aucun espoir.

I believe Canada needs a comprehensive, evidence-based drug policy in order to really “see” those suffering from addiction, a policy that understands the roles of prevention, treatment, enforcement, and harm reduction; one that is humane and defers to sound public health policies; and one that understands that death does not bring hope.


Il est essentiel que nous rétablissions le contact avec les citoyens afin de pouvoir réellement prétendre à être la voix des citoyens dans le processus décisionnel communautaire.

It is vital that we reconnect with the citizens so that we really can live up to our claim to be the voice of the people in EU decision-making.


Lors de la réunion de la Commission Mixte Union Européenne/Mexique du 28 avril 1994, les deux parties avaient décidé de créer une sous-commission commerciale, afin de pouvoir disposer d'un organe de haut niveau qui puisse permettre de résoudre les éventuels problèmes commerciaux et contribuer à l'approfondissement des relations commerciales et des investissements.

At the meeting of the European Union-Mexico Joint Committee on 28 April, the two sides had decided to set up a trade subcommittee in order to have available a high-level body which could deal with any trade issues arising and also help strengthen trade links and encourage investment.


Bien franchement, afin de pouvoir réellement absorber et analyser certaines de ces données, ne serait-il pas utile que les tableaux soient présentés sous forme de feuilles de calcul électronique ou autre afin que les sénateurs et leur personnel puissent, s'ils le souhaitent, en pousser plus loin l'analyse?

Quite frankly, in order to really absorb and analyze some of this data, would it not be helpful if the tables were set aside in either spreadsheet format or a delimited format so it could be converted to spreadsheets to allow senators and senators' staff to apply further analysis as they wish?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

afin de pouvoir réellement résoudre ->

Date index: 2024-01-23
w