Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "affirmé qu’elles n’avaient " (Frans → Engels) :

Dans le cadre de mon travail sur ce rapport, j’ai parlé à un grand nombre d’entreprises dans le marché intérieur, dont de nombreuses ont affirmé qu’elles n’avaient jamais su qu’il y avait des contrôles, des contrôles du marché ou une surveillance du marché concernant les produits qu’elles fournissent sur le marché intérieur.

In connection with my work on this report, I have spoken to a large number of enterprises on the internal market, many of which said that they have never known there to be any controls, market checks or market surveillance in respect of the products that they are involved with on the internal market.


L. considérant que la commissaire Reding a écrit aux autorités britanniques pour exprimer sa préoccupation au sujet des reportages dans les médias sur le programme Tempora et demander des éclaircissements sur sa portée et son mode opératoire; considérant que les autorités britanniques ont défendu les activités de surveillance du GCHQ et affirmé qu'elles agissaient selon des lignes directrices strictes et légales; considérant que d'autres États membres ont exprimé des inquiétudes et des critiques et demandé si leurs citoyens avaient été pris ...[+++]

L. whereas Commissioner Reding has written to the UK authorities to express concern about the media reports on the Tempora programme and asking for clarifications on its scope and operation; whereas the UK authorities have defended GCHQ’s surveillance activities and affirmed that they operate under strict and lawful guidelines; whereas other Member States have expressed concern and criticism and asked whether their citizens have been targeted and whether the programme has been subject to any judicial oversight;


AC Treuhand, Elementis, Chemson, GEA et Faci ont affirmé que leurs droits de la défense avaient été violés parce qu'elles n'avaient pas été informées en temps utile de l'enquête menée à leur encontre.

AC Treuhand, Elementis, Chemson, GEA and Faci claimed that their rights of defence had been violated because they had not been informed of the investigation against them in good time.


L'affirmation d'Elementis selon laquelle elle n'aurait pas pu interroger un certain nombre de témoins est singulière en ce sens qu'au moins deux des témoins qu'elle mentionne avaient déposé comme témoins auprès d'une autre partie à la présente affaire.

Elementis’ allegation that it could not have interviewed a number of witnesses is peculiar because at least two of the witnesses it lists had given testimony to another party to this case.


Bien au contraire, elle se serait limitée, d’une part, à affirmer que ces documents étaient dépourvus de pertinence aux fins du litige soumis au Tribunal de la fonction publique et, d’autre part, à souligner que ces documents avaient un caractère particulièrement sensible.

On the contrary, it merely stated, on the one hand, that those documents were irrelevant for the purposes of the dispute before the Tribunal and, on the other, that the documents in question were particularly sensitive in nature.


J’ai entendu que dans son intervention, Mme Angelilli a fait référence à certains députés dont elle n’a pas cité les noms, et elle a affirmé que ces personnes avaient falsifié des signatures dans le registre du Parlement européen.

I heard Mrs Angelilli refer in her speech to certain Members, whose names she did not give, and she stated that these persons falsified signatures in the European Parliament register.


Dans leur déclaration, les Américains et les Britanniques ont affirmé que ces actions avaient un caractère de légitime défense et de routine, et qu'elles ne devaient pas être considérées comme traduisant une escalade de la violence, ni un changement de politique.

The United States and United Kingdom have made statements stressing that the action was taken by way of self-defence, was of a routine nature and should not be regarded as an escalation or change of policy.


La Biélorussie a affirmé que des enquêtes étaient en cours, mais qu'elles n'avaient pas encore abouti à des résultats concrets.

Belarus stressed that investigations were under way, but had not led to any concrete result yet.


D'autres banques de destinataires ont affirmé qu'elles n'avaient pour leur part prélevé aucun frais et ont laissé entendre qu'une banque intermédiaire avait dû le faire.

Other receiver banks claimed they had not deducted any charges and suggested that an intermediary bank must have made a further charge.


D'autres banques de destinataires ont affirmé qu'elles n'avaient pour leur part prélevé aucun frais et ont laissé entendre qu'une banque intermédiaire avait dû le faire.

Other receiver banks claimed they had not deducted any charges and suggested that an intermediary bank must have made a further charge.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

affirmé qu’elles n’avaient ->

Date index: 2024-12-12
w