Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "adressés aujourd’hui seront " (Frans → Engels) :

Tous les documents, y compris les décisions connexes adoptées aujourd'hui par la Commission, seront disponibles à cette adresse.

All documents, including the related decisions adopted today by the Commission, will be available here.


Monsieur le Président, j'adresse aujourd'hui au premier ministre une question relative au fait que, au cours des prochains jours, des représentants du Bureau du Canada de l'Association internationale des pompiers, qui représente 22 000 pompiers professionnels au Canada, seront sur la Colline pour nous demander trois choses bien précises.

Mr. Speaker, my question today for the Prime Minister is in relation to the fact that in the next few days we will be seeing the Canadian office of the International Association of Firefighters, representing 22,000 Canadian professional firefighters, on Parliament Hill asking us for three specific things.


- (EN) Les commentaires qui me sont adressés aujourd’hui seront transmis à la Commission européenne, étant donné son rôle de suivi continu dans le cadre de ce processus d’adhésion et compte tenu de la force des sentiments exprimés ce soir dans cette Assemblée.

The comments that have been put to me today are communicated, in turn, to the European Commission, in view of their ongoing monitoring role in this accession process, and given the strength of feeling being communicated in the Chamber this evening.


− Madame la Présidente, d’abord j’aimerais remercier tous les honorables parlementaires qui nous ont adressé des paroles qui, certainement, seront très appréciées par tous ceux qui travaillent à la Cour des comptes et qui ont été à la base du rapport présenté aujourd’hui.

– (FR) Madam President, I would first of all like to thank all of the MEPs who have spoken. Their comments will certainly be very much appreciated by all those who work at the Court of Auditors and who were behind the report submitted today.


Je me suis présenté de bonne foi aujourd'hui, en suivant les règles telles qu'elles je les connais, en ayant donné dûment préavis—les 24 heures de préavis requis pour déposer une motion—et donc aujourd'hui, lorsque je m'adresse à vous et demande que nous étudiions l'ordre du jour, en l'absence de toute règle contraire, le premier point devrait être une décision collective concernant les sujets qui seront étudiés a ...[+++]

I have come forward in good faith today, following the rules as I know them, serving advance notice in the proper period of time—the 24 hours requisite to be able to move a motion—and now today, when I come to you and ask that we study the agenda, in the absence of any rules to the contrary the first order of business should be that as a collective we choose what the study matter will be for today.


Aujourd'hui, Mesdames et Messieurs les Députés, mes premiers mots seront pour redire notre profonde sympathie à toutes les familles qui ont été touchées, mais aussi pour adresser un témoignage de reconnaissance particulier aux forces de sécurité civile, aux milliers de bénévoles - nous les avons vus -, aux responsables politiques et administratifs locaux, régionaux, nationaux, qui, dans cette situation, ont fait preuve d'un dévouement admirable.

Ladies and gentlemen, today, first of all, I would like to offer my deepest sympathy to all the families affected, but I also wish to recognise in particular the civil defence forces, the thousands of volunteers we saw, and the local, regional and national political and civil leaders who have shown such admirable dedication in this situation.


- (ES) Monsieur le Président, mes premiers mots seront des félicitations à l'adresse du président Napolitano pour son rapport, salué à juste titre aujourd'hui, et pour lequel mon groupe n'a présenté aucune proposition de modification substantielle sinon quelques légères améliorations.

– (ES) Mr President, I would firstly like to congratulate Mr Napolitano on his report, which has been deservedly praised today, and to which my group has not tabled radical amendments, just a few for the sake of fine tuning.


C'est exactement dans ce sens et avec la conviction qu'il importe fondamentalement de mener une action urgente et exceptionnelle qu'aujourd'hui même, en ma qualité de président de la commission du développement et de la coopération, je me suis adressé à M. le commissaire Nielson - avant son départ - en lui demandant de nous rencontrer, dès son retour, pour nous informer de l'évolution de la situation et surtout des mesures d'urgence déjà adoptées et qui ...[+++]

Furthermore, it was precisely for this reason, and also because I am convinced that what we really need now is urgent and exceptional action, that I spoke today to Commissioner Nielson – just before he left – in my capacity as Chairman of the Committee on Development and Cooperation. I asked him to join us, as soon as he returns, to inform us about how the situation is developing and particularly about the emergency measures which the EU has already taken, and those which we are going to take.


Cela dit, ce seront les seuls remerciements que je vais adresser au solliciteur général du Canada et au gouvernement en général aujourd'hui, étant donné que nous avons eu lecture d'une déclaration qui, à mon sens, est complètement vide, ne contient rien d'instructif sur cette sphère de juridiction du solliciteur général du Canada.

That will be the only thanks I extend to the Solicitor General of Canada and to the government in general today, since we were read a statement that I think is completely empty and contains nothing instructive on this area of the jurisdiction of the Solicitor General of Canada.


Ayant déjà eu l'occasion, lors de la Conférence sur la sécurité maritime organisée à Paris en mars dernier, de faire part aux représentants gouvernementaux européens des préoccupations de la Commission en matière de transport de passagers, le Commissaire s'adresse aujourd'hui à ceux qui au sein de l'OMI seront appelés à répondre à l'appel en faveur d'une meilleure sécurité maritime".

At the conference on safety at sea held in Paris in March I had the opportunity to speak to European government representatives about the Commission's concerns in the field of passenger transport. Today I wish to address those within the IMO whose task it will be to answer the call for improved safety at sea".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

adressés aujourd’hui seront ->

Date index: 2024-08-05
w