Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "administratif du bureau était surtout rempli " (Frans → Engels) :

Le rôle administratif du bureau était surtout rempli par la prestation de services du ministère.

The administrative function of the office was largely provided through service provision with the department.


Dans une affaire à Winnipeg il y a quelques années, le tribunal était de notre côté, et je crois que c'était surtout parce que nous avions rempli la salle d'audience de chauffeurs d'autobus en uniforme, ce qui a rendu l'affaire publique.

We had a case in Winnipeg a few years ago where the court was on our side, and I believe the main reason was because we filled the courtroom with bus drivers in uniform and it became a public issue.


Le président : Je vais poser la première question. Vous avez dit que le projet de loi était surtout composé d'amendements techniques ou administratifs, mais un ou deux changements ont soulevé un certain intérêt, un d'entre eux ayant même été commenté dans la presse : il s'agit du rétablissement du pouvoir conféré au ministre d'examiner les acquisitions exceptionnellement importantes des institutions financières canadiennes à l'étranger.

The Chair: I will lead off by acknowledging that while you said that most of the bill is taken up with technical or administrative amendments, one or two changes have attracted some attention, one of which has been commented on in the press: the reinstatement of ministerial power to review exceptionally large acquisitions by Canadian financial institutions abroad.


Les autorités polonaises ont souligné que la décision d'exécution n'était qu'un acte administratif confirmant que les conditions fixées dans la décision de réaménagement de la dette avaient été remplies.

The implementing decision is merely an administrative document which confirms that the terms of the restructuring decision have been complied with.


G. considérant que, en réaction à ces constatations préliminaires, le gouvernement biélorusse a demandé à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe de quitter le pays, en déclarant que cette organisation avait rempli son mandat et que sa présence n'était plus nécessaire; que la fermeture technique du bureau de l'OSCE est prévue pour le 31 mars 2011,

G. whereas in response to these preliminary findings the Belarusian government asked the Organisation for Security and Cooperation in Europe to leave the country, saying that this organisation had fulfilled its mandate and that it was no longer needed; whereas the technical closure of the OSCE office is scheduled for 31 March 2011,


Qui dans ce gouvernement va nous confirmer que le Bureau du premier ministre était au courant du fait que le député de Beauce était intervenu auprès du ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités, et surtout que l'ex-ministre des Affaires étrangères était présent au moment de la nomination de Mme Bellemare au cabinet?

Who in this government will confirm that the Prime Minister's Office was aware that the member for Beauce spoke to the Minister of Transport, Infrastructure and Communities, and that the former foreign affairs minister was there when Ms. Bellemare's name was put forward to cabinet?


94 De plus, le Tribunal relève que le compte rendu du 14 janvier 2004 relatant le contenu de la réunion des questeurs avec le secrétaire général (déposé par le Parlement à la demande du Tribunal) indique que les conditions pour l’application de l’article 27, paragraphes 3 et 4, étaient remplies, que la décision définitive serait prise par le bureau et que le secrétaire général était invité à procéder à l’audition du requérant avant de saisir le bureau, ce qui renvoie à l’a ...[+++]

94. Moreover, the Court notes that the minutes of 14 January 2004 on the meeting between the Quaestors and the Secretary-General (deposited by the Parliament at the request of the Court) indicate that the conditions for applying Article 27(3) and (4) were met, that the final decision would be taken by the Bureau and that the Secretary-General was called upon to hear the applicant’s views before referring the matter to the Bureau, which points to the applicability of Article 27(4).


Lorsque j'ai quitté Regina à 4 h 30, ce matin, l'avion était surtout rempli de jeunes qui se rendaient à Calgary, en Alberta.

When I left Regina at 4:30 this morning, there was a planeload of mostly young people flying to Calgary, Alberta.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

administratif du bureau était surtout rempli ->

Date index: 2025-03-28
w