Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «actuellement admissibles dans ces centres devraient également » (Français → Anglais) :

Je crois aussi—et c'est là mon avis personnel—que les clients du ministère des Anciens combattants qui ne sont pas actuellement admissibles dans ces centres devraient également y avoir accès.

I also believe—it's a personal opinion of mine—that Veterans Affairs' clients not currently eligible for these centres should also be allowed to come into them.


Les Etats membres et la Commission devraient également analyser ensemble comment utiliser au mieux les "moteurs régionaux" pour le développement d'un territoire scientifique et technologique européen plus dynamique, notamment en développant le rôle de formation en matière scientifique et technologique que peuvent et devraient jouer les centres d'excellence.

The Member States and the Commission should also make a joint analysis of how best to use the "prime regional movers" to develop a more dynamic scientific and technological landscape in Europe, in particular by developing the role of training in science and technology that the centres of excellence can and should play.


Les organisations interprofessionnelles devraient également être admissibles à un soutien au titre de cette mesure.

Inter-branch organisations should also be eligible for support under this measure.


Les États membres de l'UE devraient également être très largement représentés et presque tous les dirigeants d'Amérique latine et des Caraïbes devraient assister au sommet, qui sera dirigé par le président chilien Piñera, dont le pays assure actuellement la présidence de la CELAC.

A high level of participation is also expected from EU member states and virtually all leaders from Latin America and the Caribbean are expected to attend the Summit, hosted by President Piñera of Chile, which currently holds the CELAC Presidency.


Les groupements économiques d’exploitants ou d’exploitants d’aéronefs, tels une société de personnes (partnership), une entreprise commune ou un consortium agissant comme agent pour le compte de ses membres, devraient également avoir le droit de demander l’admission aux enchères.

Also business groupings of operators or aircraft operators, such as partnerships, joint ventures and consortia acting as an agent on behalf of their members, should be eligible to apply for admission to bid in the auctions.


Les députés devraient également se demander si les régions désignées devraient comprendre les centres urbains.

Members should also consider whether designated areas should include urban areas.


Selon les lois électorales actuelles, qui devraient également être corrigées, ces personnes peuvent contracter un autre prêt pour rembourser le premier et ainsi reporter le problème d'un autre 18 mois.

Under the current election laws, and this should be fixed too, they can take out another loan to pay off the first loan and buy themselves another 18 months.


Les règles de participation des entreprises, des centres de recherche et des universités et les règles de diffusion des résultats de la recherche pour le programme-cadre CE (ci-après dénommées «règles de participation et de diffusion») se rapportant aux actions directes devraient également s'appliquer aux activités de RD menées dans le cadre du présent programme spécifique.

The rules for participation of undertakings, research centres and universities and for the dissemination of research results, for the EC Framework Programme (hereinafter referred as ‘the rules for participation and dissemination’) relating to direct actions should also apply to the R D activities carried out under this specific programme.


Les employeurs et/ou bailleurs de fonds devraient veiller à ce que soient clairement spécifiées les normes d'entrée et d'admission pour les chercheurs, particulièrement en début de carrière, et devraient également faciliter l'accès aux groupes désavantagés ou aux chercheurs qui reviennent à une carrière de chercheur, y compris les enseignants (de tout niveau) revenant à ...[+++]

Employers and/or funders should ensure that the entry and admission standards for researchers, particularly at the beginning at their careers, are clearly specified and should also facilitate access for disadvantaged groups or for researchers returning to a research career, including teachers (of any level) returning to a research career.


Le projet de loi devrait aussi prévoir que, dans le cadre de toute négociation de la sécession faisant suite à un référendum assorti d'une question claire et d'une majorité claire, les autochtones ne devraient pas simplement voir leurs intérêts pris en considération, comme le prévoit actuellement le projet de loi, mais devraient également participer au processus de négo ...[+++]

The bill should also provide that in any negotiation of secession, subsequent to a referendum with a clear question and a clear majority, that aboriginal people are not just people whose interests have to be taken into account, which is the way the bill reads now, but should be part of the negotiating process.


w