Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "actuelle l'accord conduira presque inévitablement " (Frans → Engels) :

Le président: Vous pensez donc que sous sa forme actuelle l'accord conduira presque inévitablement au plus petit dénominateur commun?

The Chairman: Then you have failed to conclude that the way the accord is now written it will almost inevitably drive towards the lowest common denominator.


Les relations UE-Brésil, qui connaissent une rapide expansion, reposent actuellement sur l'accord-cadre de coopération de 1992 et sur l'accord-cadre de coopération UE-Mercosur de 1995, ce qui restreint inévitablement la portée et la profondeur de notre dialogue.

The rapidly expanding EU-Brazil relationship is currently based on the 1992 Framework Co-operation agreement, and the 1995 EU-Mercosur Framework Co-operation Agreement. This inevitably restricts the scope and depth of our dialogue.


Cela conduira à une amélioration significative de la qualité du service public rendu, génèrera des gains de coûts opérationnels et permettra d’augmenter l’offre TER actuelle de presque 9 000 places assises (plus 20 % par rapport à aujourd’hui).

This will help to significantly improve the quality of the public service, generate operating cost savings and increase the number of seats on TER trains by nearly 9 000 (20% more than at present).


Du point de vue de la loi, d'après les résumés et le texte existant, la version actuelle de l'AECG donnera aux investisseurs qui souhaitent investir au Canada plus de droits internationaux qu'ils n'en ont jamais eu, et cela de façon informée et délibérée; cela conduira inévitablement à une hausse du nombre d’arbitrages contre le Canada, tant pour les mesures fédérales que provinciales, et cela aura pour résultat une augmentation des pressions contre la régulation dans des secteurs clés comme l'environnement, la santé, les mesures ant ...[+++]

As a matter of law based on the summaries and the existing text, the current drafting of CETA will give foreign investors into Canada more international law rights than ever before; will do so quite knowingly and deliberately; and this will inevitably lead to increases in the number of arbitrations against Canada, for both federal and provincial measures, and resulting pressures not to regulate in key areas such as the environment, human health, anti-tobacco practices, and so on.


La rédaction actuelle du traité entraîne automatiquement, et presque inévitablement, que les attentes raisonnables de l’opinion publique quant à une bonne gestion financière se voient frustrées, et ce chaque année depuis l’entrée en vigueur du traité de Maastricht.

The way the current Treaty is phrased, the reasonable public expectation for sound financial management has been undermined – automatically and almost inevitably – every year since the Maastricht Treaty entered into force.


Les relations UE-Brésil, qui connaissent une rapide expansion, reposent actuellement sur l'accord-cadre de coopération de 1992 et sur l'accord-cadre de coopération UE-Mercosur de 1995, ce qui restreint inévitablement la portée et la profondeur de notre dialogue.

The rapidly expanding EU-Brazil relationship is currently based on the 1992 Framework Co-operation agreement, and the 1995 EU-Mercosur Framework Co-operation Agreement. This inevitably restricts the scope and depth of our dialogue.


À l'heure actuelle, trois choix s'offrent à elle: (a) négocier sans hâte en bourse et risquer de voir le prix évoluer en sa défaveur au fil du temps; (b) divulguer la totalité de l'ordre, l'accroissement soudain de l'offre faisant presque inévitablement chuter le prix (aux dépens de l'OPCVM de Mme B et d'autres investisseurs vendant en même temps); (c) elle peut appeler une banque et demander si celle‑ci est disposée à acheter les actions.

Presently, she has 3 choices: (a) she can trade slowly on an exchange and risk the price moving against her over time; (b) she can reveal the whole order on the order book, meaning the price will almost inevitably fall with the sudden increase in supply (to the detriment of Mrs B’s UCITS and other investors who are selling at the same time); or (c) she can ring one of several banks and ask if they are willing to buy the shares.


Près de 98 p. 100, soit presque tous, estiment que les prisonniers ne devraient pas avoir le droit de vote; 88 p. 100 croient que voter est un privilège et non un droit; 94 p. 100 estiment que notre système correctionnel actuel accorde trop de libertés aux prisonniers; et 72 p. 100 croient que l'octroi de privilèges accrus aux prisonniers ne diminue en rien leurs risques de récidive.

Close to 98%, that is almost unanimous, think prisoners should not be allowed to vote; 88% think voting is a privilege, not a right; 94% think our current prison system gives prisoners too many freedoms; and 72% think increased prison privileges do not decrease the chance of reoffending.


Le problème qui complique notre politique commerciale à l'heure actuelle est que, comme les négociations couvrent un vaste nombre de secteurs, dont les services, le progrès est presque inévitablement jugulé par le vote à l'unanimité.

The problem that bedevils our trade policy at present is that, because negotiations cover a wide range of sectors, including services, progress is almost inevitably held up by unanimity voting.


Le problème qui complique notre politique commerciale à l'heure actuelle est que, comme les négociations couvrent un vaste nombre de secteurs, dont les services, tout progrès est presque inévitablement freiné par le vote à l'unanimité, non seulement dans les services, mais aussi dans les biens matériels.

The problem currently plaguing our trade policy is that, because negotiations cover a wide range of sectors, including services, any progress whatsoever in goods as well as service sectors is almost inevitably held up by unanimity voting.


w