Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "actuel sera-t-il capable " (Frans → Engels) :

Je suis confiant que nous sommes capables de faire face à la situation actuelle, que nous sommes capables de rassurer les Canadiens qu'en dépit du danger accru, le Canada demeure le pays le plus sûr au monde.

I'm very confident we are able to respond to this situation we're facing, to reassure Canadians that although it is more dangerous out there, it is still the safest country in the world.


On veut assurer la suprématie du droit et améliorer le système judiciaire, mais le gouvernement actuel sera-t-il capable de les maintenir, lui qui n'est pas en mesure d'asseoir son autorité sur son propre territoire national?

The desire to provide supremacy of the law and improve the judicial system, but will the present government be able to uphold them, considering that it cannot ensure supremacy of its own power in the country?


Ce comité mixte sera dès lors capable de renforcer la coopération en promouvant de nouvelles initiatives.

The Joint Committee will therefore be able to enhance cooperation by promoting new initiatives.


Le gouvernement conservateur ne sera jamais capable de produire cela tant et aussi longtemps que le premier ministre actuel sera à sa tête, puisqu'il est un non interventionniste, et ce, non seulement parce qu'il y croit, mais aussi par idéologie et par obstination.

The Conservative government will never be capable of producing such a plan as long as the current Prime Minister is in charge, since he does not believe in intervention, and not only because that it his belief, but also because of ideology and stubbornness.


La présidence française sera-t-elle capable de convaincre les autres États membres qui s’y opposent encore?

Will the French Presidency be able to convince the other Member States which are still opposing it?


Il en est ressorti que le système américain sera, en théorie, capable de protéger une partie de l’Europe, mais pas tout le continent.

It emerged clearly from these talks that the US system would be able, in theory, to protect part of Europe but not the whole continent.


Aujourd'hui, la nouvelle économie qui garantira l'avenir de la capacité productive [de l'Europe] et donc de sa prospérité sera une économie capable, le plus rapidement possible, de réduire notre dépendance au charbon et de fournir une source d'énergie alternative de plus en plus puissante.

Now the new economy that will ensure the future of productive capacity and therefore its prosperity will be the economy which can, as quickly as possible, reduce our dependency on coal and provide an alternative energy source which is increasingly powerful.


Sur le total de ces fonds, 25 millions d'EUR seront utilisés directement par la province ; le solde, soit 75 millions d'EUR, sera acheminé par l'intermédiaire d'une institution financière (dont l'identité sera connue prochainement) capable, grâce à son réseau d'agences, de couvrir la totalité de la région concernée.

Of these resources, EUR 25 million will be deployed directly by the Province; the remaining EUR 75 million will be intermediated via a financial institution soon to be identified with a broad presence, through its own network, in the province in question.


Est-ce que cela signifie que le Sénat, dans sa structure actuelle, n'est pas capable de fonctionner au nom des Canadiens?

Does that mean that the Senate, as presently constituted, has not been able to function on behalf of Canadians?


Le gouvernement actuel ne semble pas capable de comprendre que les Canadiens sont capables de relever des défis et qu'ils l'ont déjà fait.

What we do not have from this government is the ability to understand that Canadians can and do rise to challenges.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

actuel sera-t-il capable ->

Date index: 2023-05-01
w