Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "actuel montre déjà " (Frans → Engels) :

L’évaluation réalisée par la Commission montre que de nombreux États membres ont prévu leurs mesures sur la base de «ce qui est en place et/ou déjà en cours de réalisation» et de «ce qui est possible», sans tenir compte de l’état actuel des masses d’eau ni des pressions établies dans les plans de gestion des bassins hydrographiques comme empêchant la réalisation du «bon état».

The Commission’s assessment shows that many Member States have planned their measures based on ‘what is in place and/or in the pipeline already’ and ‘what is feasible’, without considering the current status of water bodies and the pressures identified in the RBMPs as preventing the achievement of ‘good status’.


La vue d'ensemble ci-dessus de la situation actuelle en termes de réduction des risques liés à l'utilisation des PPP montre les effets positifs qu'ont déjà eus les efforts tant nationaux que communautaires.

The foregoing overview of the present situation as regards the reduction of risks from PPP use shows that positive effects can already be seen as a result of national and Community efforts.


Les personnes ayant répondu à la consultation sur l'examen à mi-parcours de l'UMC ont souligné que la technologie et la numérisation avaient déjà montré qu'elles avaient un rôle à jouer et pouvaient permettre de surmonter certains obstacles et de combler certaines lacunes que présentent actuellement les services financiers aux consommateurs.

Respondents to the CMU Mid-Term Review consultation underlined that technology and digitalisation have already shown they have a role to play and can overcome some of the barriers and current gaps in consumer financial services.


Pour lutter contre les causes profondes de la migration, l'UE et ses États membres consacrent déjà chaque année plus de 20 milliards d'EUR d'aide publique au développement (APD) à l'Afrique.L'actuelle crise des réfugiés a toutefois montré que l'heure est venue d'accroître cette coopération entre l'Europe et l'Afrique, sur la base du partenariat et de la responsabilité partagée.

The EU and its Member States have already been investing towards tackling the root causes of migration with over €20 billion of official development assistance (ODA) to Africa every year. The current refugee crisis has however shown that it is time to increase this cooperation between Europe and Africa, based on partnership and shared responsibility.


Le sénateur Fraser : Ce fait a été établi, mais le gouvernement actuel a déjà montré par le passé qu'il était prêt, à la lumière de preuves venant d'autres sources ou dans l'intérêt public, à faire fi des conseils des autorités nucléaires.

Senator Fraser: That has been established, but in the past this government has shown its willingness, in the light of evidence from other sources or public need, to override advice from nuclear authorities of one sort or another.


Si le gouvernement fédéral actuel montre déjà qu’il n’est pas disposé à intervenir pour aider aujourd’hui les Canadiens dont les droits religieux sont violés dans leur province de résidence, alors il n’y a rien dans le projet de loi C-38 qui permet de garantir par écrit aux chrétiens, aux catholiques, aux sikhs, aux musulmans, aux hindous, aux témoins de Jéhovah ou aux mormons que le gouvernement et la loi les protégeront.

If the present federal government is already displaying its own unwillingness to step in and help out Canadians today who are having their religious rights violated in their home provinces, then there is nothing about Bill C-38 that can be put into writing that would assure Canada's Christian, Catholic, Sikh, Muslim, Hindu, Jehovah's Witness, or Mormon communities that this government and this law will protect them.


L’accord d’association entre l’UE et l’Amérique centrale, qui devrait être conclu avant la fin de cette année, montre déjà, sous sa forme actuelle, que l’UE s’intéresse surtout à la libéralisation du marché et à la dérégulation.

The EU's Association Agreement with Central America, which is due to be concluded before the end of this year, already shows, in its present form, that the EU is mainly interested in market liberalisation and deregulation.


L’accord d’association entre l’UE et l’Amérique centrale, qui devrait être conclu avant la fin de cette année, montre déjà, sous sa forme actuelle, que l’UE s’intéresse surtout à la libéralisation du marché et à la dérégulation.

The EU's Association Agreement with Central America, which is due to be concluded before the end of this year, already shows, in its present form, that the EU is mainly interested in market liberalisation and deregulation.


Au lieu d'accorder cette liberté aux agriculteurs, le gouvernement actuel a déjà montré qu'il appuiera le monopole de la Commission canadienne du blé.

Instead of allowing farmers this freedom the present government has already demonstrated it will support the Canadian Wheat Board's monopoly.


Si, ces 25 dernières années, le gouvernement s'était montré plus responsable, s'il n'avait pas donné des milliers de dollars en subventions inutiles dont on a déjà parlé dans cette Chambre, s'il n'avait pas inventé de nouveaux programmes tel que celui du multiculturalisme pour venir en aide à des groupes qui avaient déjà démontré qu'ils avaient la force de caractère suffisante pour défendre avec fierté et respect leur propre culture et pour créer leurs propres centres et festivals commémoratifs, si les gouvernements précédents avaient ...[+++]

If over the last 25 years governments had been responsible, if thousands of dollars had not been given away in unnecessary grants which have already been talked about in this House, if new programs such as multiculturalism had not been devised to initiate help to groups of people who have always been strong enough in their feelings and respect and pride in their distinctive culture to establish and fund their own commemorative centres and festivals, if the past governments had managed the taxpayers' hard earned dollars, their tax dollars instead of mismanaging them, and if the present government would seriously look at cutting programs which drain our resources and seriously cripple the government's ability to maintain necessary seniors pro ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

actuel montre déjà ->

Date index: 2023-07-23
w