Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "actuel devrait aider " (Frans → Engels) :

Croyez-vous que le ministre des Finances ou le gouvernement actuel devrait faire preuve de plus de compassion pour aider les provinces à faire face à leurs obligations?

In your opinion, should the Minister of Finance or the current government show more compassion and help the provinces uphold their commitments?


2. relève que les aspects relatifs à l'emploi de la stratégie en faveur de la jeunesse se font encore plus urgents du fait de la crise actuelle, du niveau alarmant de chômage chez les jeunes et du coût estimé de l'"inaction" dans l'Union; considère que, au vu des emplois vacants qui sont de l'ordre de 2 millions dans l'Union, le prochain cycle (2013-2015) devrait, en se centrant sur le chômage chez les jeunes, l'éducation et la formation, contribuer à la réalisation des deux objectifs majeurs de la stratégie en faveur de la jeunesse: ...[+++]

2. Notes that the employment aspects of the Youth Strategy have become ever more pressing given the current crisis, the alarmingly high levels of youth unemployment and the estimated cost of ‘non-action’ in the EU; considers that, in view of the nearly 2 million unfilled vacancies in the EU, the next cycle (2013-2015) should contribute to the Youth Strategy’s two overall objectives (creating equal opportunities for youth in the labour market and promoting social inclusion) by focusing on youth unemployment, education and training; stresses that due account should be taken of the impact of the crisis on young people and their participat ...[+++]


L'opération devrait aider à dresser un inventaire des défis actuels et futurs dans ce domaine, ainsi que des solutions à y apporter.

This should help identify current and future challenges in the occupational safety and health area, and identify solutions to address these challenges.


Cette mesure devrait aider les PME qui produisent ou commercialisent des produits chimiques à rester compétitives sur le marché, dans un contexte actuellement difficile.

This step should help SMEs that produce or trade chemicals to remain competitive during the current difficult market situation.


7. rappelle que la seule manière légitime d'expression du droit des peuples à l'autodétermination passe par des élections libres et régulières; estime par conséquent que la communauté internationale devrait aider la population du Mali à trouver une solution équilibrée à l'impasse politique actuelle résultant du coup d'État militaire;

7. Reminds that the only legitimate way to express people’s right to self-determination is through free and fair elections; considers therefore that the international community should assist the people of Mali in finding a balanced solution to the current political impasse resulting from the military coup;


Toujours sur cette question, si, par conséquent, l'idéal serait de convertir les parcs actuels à des parcs de véhicules alimentés au gaz naturel, est-ce que le gouvernement fédéral devrait aider les municipalités et d'autres propriétaires de parcs avec les dépenses en immobilisations, avec les frais d'infrastructure, afin qu'ils puissent convertir leurs parcs?

Coming back to that same issue, then, if the ideal is to switch fleets over to a natural gas type of fleet, is that someplace where the federal government should be assisting municipalities and other fleet owners with the capital costs, with the infrastructure cost, to adapt their fleets to natural gas? You can't just switch tanks.


– (SK) Madame la Présidente, nous sommes occupés à débattre d’une proposition d’instrument pour la stabilité financière de la zone euro – un instrument qui devrait aider nos amis des pays actuellement incapables de payer leurs dettes.

– (SK) Madam President, we are debating a proposed financial stability instrument for the eurozone – an instrument which should help our friends from countries which are currently unable to pay their debts.


L'ancien gouvernement libéral aurait dû envisager la création d'un programme de garanties de prêts, et le gouvernement conservateur actuel devrait certainement le faire aussi, pour aider l'industrie à traverser cette période très difficile.

It was incumbent on the past Liberal government and certainly is on the current Conservative government to look for a loan guarantee program that would help industry over this very difficult period.


Ces projets ont été suivis par les délégations de la Commission dans les pays bénéficiaires et font actuellement l’objet d’une évaluation externe, ce qui devrait aider la Commission et les autorités nationales à tirer les leçons des expériences du passé et à maximiser l’efficacité des financements futurs.

These projects have been monitored by the Commission's delegations in the beneficiary countries and are currently the subject of an external evaluation, which should help the Commission and national authorities to learn from past experiences and to maximise the effectiveness of future funding interventions.


Il devrait également demander des informations à tous les dirigeants actuels, qui étaient du parti des démocrates de gauche, qui étaient des dirigeants du parti communiste italien, au moment où certains représentants du parti communiste aidèrent l'un des assassins de l'escorte d'Aldo Moro à fuir d'Italie en Algérie.

And he should also request information from the current leaders, who used to belong to the Democratic Left Party and who were leaders of the Italian Communist Party at the time when certain elements of the Communist Party helped one of the murderers of Aldo Moro’s bodyguards to escape from Italy to Algeria.


w