Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "activités de relais devrait également " (Frans → Engels) :

Pour qu'on puisse avoir une vue d'ensemble complète, une comparaison des revenus du personnel occupant un poste scientifique dans le secteur privé et des avantages financiers résultant de licences ou d'autres activités de valorisation devrait également être effectuée et mise à la disposition des chercheurs.

In order to gain a complete picture, comparison of the earnings of staff employed in a scientific capacity in the private sector and financial benefits resulting from licensing or other exploitation activities should also be carried out and made available to researchers.


Renforcer et stimuler la croissance et les effets des CCI existantes: l’EIT devrait encourager les CCI à proposer une plus grande variété d’activités d’éducation et de formation, ainsi qu’à prodiguer des conseils à leur sujet. Il devrait également mener des activités de sensibilisation sur l’existence de ces activités.

Consolidating and fostering growth and impact of the existing KICs: the EIT should encourage the KICs to develop a greater variety of, and provide advice on, educational and training activities; it should also raise awareness of the existence of these activities.


L'établissement-relais devrait être géré comme une entité viable censée assurer la continuité de l'exploitation et être remis sur le marché dès que possible ou, s'il n'est pas viable, faire l'objet d'une cessation ou d'une réduction progressive de ses activités.

The bridge institution should be operated as a viable going concern and be put back on the market as soon as possible or wound down if not viable.


(8) Le programme de soutien à la SST devrait également venir compléter les mesures existantes d'atténuation des risques, telles que les lignes directrices des Nations unies (ONU) relatives à la réduction des débris spatiaux ou les autres initiatives internationales destinées à garantir la viabilité des activités spatiales et la solidité des structures de gouvernance de l'espace, et devrait être compatible avec ...[+++]

(8) The SST support programme should also be complementary to existing mitigation measures such as the United Nations (UN) guidelines for space debris mitigation or other international initiatives to ensure space sustainability and sound space governance structures, and should be consistent with the Union proposal for an international Code of Conduct on outer space activities.


Renforcer et stimuler la croissance et les effets des CCI existantes: l’EIT devrait encourager les CCI à proposer une plus grande variété d’activités d’éducation et de formation, ainsi qu’à prodiguer des conseils à leur sujet. Il devrait également mener des activités de sensibilisation sur l’existence de ces activités.

Consolidating and fostering growth and impact of the existing KICs: the EIT should encourage the KICs to develop a greater variety of, and provide advice on, educational and training activities; it should also raise awareness of the existence of these activities.


Comme l’action 42 du même plan d’action le prévoit, une étude d’impact sur la communication des activités de relais devrait également débuter à la fin de 2006.

As stated in action 42 of the same action plan, an impact study on the communication of the relaysactivities is also scheduled to start at the end of 2006.


Le principe de transparence en vertu duquel les lobbyistes peuvent accéder aux activités des institutions devrait également s'appliquer aux lobbyistes.

The principle of transparency pursuant to which lobbyists can access the work of the institutions should also be applied to the lobbyists themselves.


À cet égard, la coopération devrait également être recherchée avec les centres de Relais Innovation et les Euro-Info-Centres qui sont financés par le PIC, en particulier dans le domaine des technologies transnationales et de diffusion de l'information.

In this respect, cooperation should also be sought with the Innovation Relay centres and the Euro-Info-Centres which are financed under the CIP, especially in the field of trans-national technology and diffusion of information.


(17) La désignation des représentants chargés du règlement des sinistres devrait faire partie des conditions d'accès à l'activité d'assurance visée dans la branche 10 du point A de l'annexe de la directive 73/239/CEE(9), à l'exclusion de la responsabilité civile du transporteur, et des conditions d'exercice de cette activité; en conséquence, cette condition devrait être couverte par l'agrément administratif unique délivré par les autorités de l'État membre où l'entreprise d'assurance a son siège social, tel que défini dans le titre I ...[+++]

(17) The appointment of representatives responsible for settling claims should be one of the conditions for access to and carrying on the activity of insurance listed in class 10 of point A of the Annex to Directive 73/239/EEC(9), except for carriers' liability; that condition should therefore be covered by the single official authorisation issued by the authorities of the Member State where the insurance undertaking establishes its head office, as specified in Title II of Directive 92/49/EEC(10); that condition should also apply to ...[+++]


Un groupe unique devrait également contrôler les activités dans le secteur de la biotechnologie, en vue d'éviter la fragmentation actuelle, de tenter d'inverser la tendance actuelle pour un nombre croissant de différends bilatéraux et de remédier à leur impact commercial potentiel; un groupe analogue devrait également être constitué pour le secteur de l'environnement.

A single group would also monitor activities in the biotechnology sector, in order to avoid present fragmentation, to try to reverse the present trend for a growing number of bilateral disputes and to address their potential trade impact; a similar group in the environment sector would also be set up.


w