Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "actes ne sauraient rester impunis " (Frans → Engels) :

2. prie instamment toutes les parties contractantes à la convention des Nations unies sur la prévention et la répression du crime de génocide, signée à Paris le 9 décembre 1948, et à d'autres accords internationaux pertinents, d'empêcher que soient commis des crimes de guerre, crimes contre l'humanité ou crimes de génocide sur leur territoire; souligne que les auteurs de ces actes ne sauraient rester impunis et qu'ils doivent être traduits devant la CPI; invite instamment la Syrie et l'Iraq à accepter la compétence de la CPI;

2. Urges each of the Contracting Parties to the UN Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, signed at Paris on 9 December 1948, and to other relevant international agreements, to prevent war crimes, crimes against humanity and genocide within their territory; stresses that there must be no impunity for the perpetrators of these acts and that those responsible should be referred to the ICC; urges Syria and Iraq to accept the jurisdiction of the ICC;


2. condamne vigoureusement Daech et ses violations caractérisées des droits de l'homme qui équivalent à des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre en vertu du statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI) et qu'il serait possible de qualifier de génocide; est particulièrement inquiet que ce groupe terroriste vise délibérément les communautés chrétienne, yézidies, turkmènes, chiites, chabaks, sabéennes, kaka'e et sunnites qui refusent son interprétation de l'islam et qu'il tente ainsi d'exterminer les minorités religieuses dans les régions qu'il contrôle; fait observer que les auteurs de ces ...[+++]

2. Strongly condemns ISIS/Da’esh and its egregious human rights abuses that amount to crimes against humanity and war crimes according to the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC), and which could be called genocide; is extremely concerned at this terrorist group’s deliberate targeting of Christians, Yezidis, Turkmen, Shi’ites, Shabak, Sabeans, Kaka’e and Sunnis who do not agree with their interpretation of Islam, as part of its attempts to exterminate any religious minorities from the areas under its control; underlines that there must be no impunity for the perpetrators of these acts and that ...[+++]


La grande majorité des jeunes qui commettent des actes criminels ne doivent pas rester impunis, mais il y a lieu de trouver des solutions de rechange créatives aux sanctions pures et dures.

The vast majority of young people who do commit crimes, commit crimes that need to be dealt with seriously but dealt with in some new creative way rather than just punishment.


L'UE rappelle le principe fondamental inscrit dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale selon lequel les crimes les plus graves qui touchent l'ensemble de la communauté internationale ne sauraient rester impunis.

International Criminal Court that the most serious crimes of concern to the international community as a whole must not go unpunished.


Les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité ne sauraient rester impunis.

There can be no impunity for war crimes and crimes against humanity.


7. condamne les hostilités et les violations actuelles des droits humains, en particulier à l'égard des femmes et des enfants, et réaffirme que les crimes de guerre, en particulier les crimes commis contre des civils, ne sauraient rester impunis;

7. Condemns the ongoing hostilities and human rights abuses, in particular as they affect women and children, and reaffirms that there cannot be any impunity for war crimes, in particular those committed against civilians;


7. condamne les hostilités et les violations actuelles des droits humains, en particulier à l'égard des femmes et des enfants, et réaffirme que les crimes de guerre, en particulier les crimes commis contre des civils, ne sauraient rester impunis;

7. Condemns the ongoing hostilities and human rights abuses, in particular as they affect women and children, and reaffirms that there cannot be any impunity for war crimes, in particular those committed against civilians;


7. condamne les hostilités et les violations actuelles des droits humains, en particulier à l'égard des femmes et des enfants, et réaffirme que les crimes de guerre, en particulier les crimes commis contre des civils, ne sauraient rester impunis;

7. Condemns the ongoing hostilities and human rights abuses, in particular as they affect women and children, and reaffirms that there cannot be any impunity for war crimes, in particular those committed against civilians;


(2) Le statut de Rome de la Cour pénale internationale, du 17 juillet 1998, affirme que les crimes les plus graves qui touchent l'ensemble de la communauté internationale, notamment le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre, ne sauraient rester impunis et que leur répression effective doit être assurée par des mesures prises dans le cadre national et par le renforcement de la coopération internationale.

(2) The Rome Statute of the International Criminal Court of 17 July 1998 affirms that the most serious crimes of concern to the international community as a whole, in particular genocide, crimes against humanity and war crimes, must not go unpunished and that their effective prosecution must be ensured by taking measures at national level and by enhancing international cooperation.


Désormais, aucun État étranger qui participe directement à un acte terroriste ou qui abrite des terroristes ou leur permet d'avoir des activités ou de s'entraîner sur son territoire ne doit rester impuni.

Whether a foreign state is directly involved in an act of terrorism, or whether a particular state harbours or permits terrorists to operate and train on their soil, such a country should no longer have a " get-out-of-jail-free" card.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

actes ne sauraient rester impunis ->

Date index: 2022-08-29
w