Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «actes montre clairement » (Français → Anglais) :

En soulignant clairement la primauté de la responsabilité politique dans l'acte législatif, cette résolution montre bien l'enjeu d'une consultation plus transparente, équitable, voire contradictoire : c'est la qualité même de la législation qui est en cause.

By clearly stressing the primacy of political accountability behind legislative action, the resolution brings out the need for more transparent, equitable and disputational consultation: it is the very quality of the legislation which is under scrutiny.


Le fait que les partis d'opposition aient décidé de ne pas passer aux actes montre clairement aux Canadiens que ce n'est pas qu'une question de confiance qui est vraiment en jeu, mais également des considérations politiques partisanes.

The fact that the opposition parties have sought not to do so clearly shows to Canadians that it is not just an issue of confidence that is truly at stake here, there are some partisan political considerations.


Le nombre d'actes antisémites perpétrés au cours des sept dernières années montre clairement que la portée de la protection actuelle n'est pas assez vaste.

The number of anti-Semitic acts perpetrated in the past seven years clearly shows that the current protection is not broad enough.


Si la Commission n’est pas convaincue que l’exploitation de la mine de charbon se ferait en violation du moindre acte juridique applicable du droit international protégeant la liberté religieuse, elle prend en revanche très au sérieux les droits des peuples indigènes, ainsi que le montre clairement le document de travail de la Commission de mai 1998 sur les peuples indigènes.

While the Commission is not convinced that the functioning of the coal plant would breach any relevant instruments of international law protecting religious freedom, it nonetheless takes the rights of indigenous peoples very seriously, as set out in the Commission’s May 1998 working document on indigenous peoples.


Le peuple ukrainien a montré clairement que son choix était motivé par des questions de géopolitique et de civilisation et qu’il souhaite faire partie de notre Communauté, tout en étant conscient qu’un tel acte politique ne peut être réalisé rapidement et sans douleur.

The people of Ukraine made it very obvious that their choice related to matters of geopolitics and civilisation, and that they wish to be part of our Community, whilst being aware that this is not a political act that can take place rapidly and painlessly.


Dans sa résolution, l'ONU montre clairement qu'elle comprend que la seule chose à laquelle Saddam Hussein ait jamais réagi est la menace de conséquences graves pour ses actes barbares.

In its resolution the UN clearly demonstrates that it understands the only thing Saddam Hussein has ever responded to is the threat of serious consequences for his barbaric actions.


A. prenant acte de la réponse claire et unanime de l'Union européenne aux attentats terroristes du 11 septembre 2001, et notant que, par sa participation à la coalition antiterroriste et son engagement en Afghanistan, l'UE a renforcé son partenariat avec les États-Unis et montré clairement qu'elle est également prête à assumer des responsabilités globales dans un cadre multilatéral,

A. recognising the EU's clear and unanimous response to the terrorist attacks of 11 September 2001, and noting that, by joining in the coalition against terror and its commitment in Afghanistan, the EU has strengthened its partnership with the United States, and has demonstrated that it is also prepared to assume global responsibilities in a multilateral framework,


A. prenant acte de la réponse claire et unanime de l'Union européenne aux attentats terroristes du 11 septembre 2001, et notant que, par sa participation à la coalition antiterroriste et son engagement en Afghanistan, l'UE a renforcé son partenariat avec les États‑Unis et a montré clairement qu'elle est également prête à assumer des responsabilités globales dans un cadre multilatéral,

A. recognising the EU's clear and unanimous response to the terrorist attacks of 11 September 2001, and noting that, by joining in the coalition against terror and its commitment in Afghanistan, the EU has strengthened its partnership with the United States, and has demonstrated that it is also prepared to assume global responsibilities in a multilateral framework,


Blomqvist est d’avis que l’expérience du Royaume-Uni montre clairement qu’il est possible d’avoir un système mixte où capitation, salaire et rémunération à l’acte coexistent comme moyens de payer les soins primaires.

In Blomqvist’s view, the capitation alternative should be given serious consideration as a central element in primary care reform in Canada. He also stressed that the United Kingdom experience clearly illustrates that it is possible to have a system in which capitation, salary and fee-for-service exist side by side, as alternative ways of paying for primary care.


Les dirigeants serbes se sont montrés arrogants comme s'ils estimaient ne pas devoir répondre de leurs actes, et leur mépris total pour les Nations Unies montre clairement leur attitude primitive, comme celle d'un tyran plein de rancoeur.

The arrogant manner in which the Serbian leadership has conducted themselves, almost as if they hold themselves beyond accountability for their actions, and the utter disdain they obviously have for the United Nations demonstrate clearly their rather primeval attitude, like a bully with a chip on his shoulder.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

actes montre clairement ->

Date index: 2023-10-22
w