Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «acte qui nous avait complètement déstabilisés » (Français → Anglais) :

Nous avons appelé des amis et des membres de la famille parce que nous avions besoin de la sécurité et du confort que donnait le contact, face à un acte qui nous avait complètement déstabilisés.

We called friends and family together because we needed the safety and comfort of connectedness in the face of an act that shattered our comfort zone.


Il s'agit d'un homme qui avait complètement changé de vie, qui avait terminé son éducation secondaire, qui avait un baccalauréat de Queen's et une maîtrise de l'Université d'Ottawa, qui était marié et avait un emploi, et qui avait bénéficié de 80 heures de sortie par trimestre au moment où nous nous sommes présentés devant le jury.

This is a man who had completely turned his life around, had finished high-school education, had a B.A. from Queen's and an M.A. from the University of Ottawa, was married and had a job, and had been out on passes 80 hours per quarter at the time we went to the jury.


Ils ont complètement déstabilisé l'économie équilibrée que l'on avait bâtie au Canada depuis la Seconde Guerre mondiale, vidant notamment le secteur manufacturier à cause du huard élevé.

They completely destabilized the balanced economy that Canada had built since the second world war, destroying the manufacturing sector with the high value of the loonie.


L'Office des terres et des eaux de la vallée du Mackenzie est complètement déstabilisé depuis cette nomination et nous savons maintenant que le premier ministre des Territoires du Nord-Ouest a soulevé la question auprès du ministre.

The Mackenzie Valley Land and Water Board has been in complete disarray since this appointment, and we know now, today, that the premier of the Northwest Territories has in fact raised this issue with the minister.


Le problème est mondial et nous sommes donc très heureux que la conférence d’examen de la Convention d’Ottawa sur les mines antipersonnel se soit tenue au Kenya, où nous avons constaté que cette question, qui avait été soulevée par l’Union européenne, avait beaucoup progressé. Il reste encore bien plus de choses à faire, mais nous avons une bonne base complète.

It is an issue throughout the world and we are therefore very happy that the Review Conference of the Ottawa Convention banning anti-personnel landmines was held in Kenya, where we saw that this issue that has been promoted by the European Union has come forward very strongly. There are many more things to be done, but we have a good, comprehensive basis.


Nous espérons qu'adviendra sans trop tarder le jour où, prenant enfin acte de l'échec patent du prohibitionnisme, les gouvernements européens procéderont à la légalisation des drogues, seule solution pour remplacer la désastreuse situation actuelle caractérisée par l'emprise de la mafia, qui condamne à mort les toxicomanes, alimente la criminalité, déstabilise les institutions et corrompt le monde politique.

We can only hope that in the not too distant future European governments will at last acknowledge that prohibition has been a resounding failure and will go ahead and legalise drugs, since this is the only alternative to the current disastrous situation in which the trade is controlled by organised crime, thus condemning drug addicts to death, perpetuating crime, destabilising public institutions and corrupting the body politic.


Sous ces deux réserves essentielles, sur lesquelles une partie d’entre nous voteront différemment de ce qui est proposé, nous considérons que le rapport de Mme Villiers est satisfaisant et j’en féliciterais volontiers le rapporteur si j’avais le sentiment - et c’est une réserve - qu’elle avait adopté, dans l’ensemble des négociations entre les groupes, une attitude complètement ...[+++]

Subject to these two essential reservations, where some of us will be voting against the proposal, we consider Mrs Villiers's report to be satisfactory. I would be happy to congratulate the rapporteur if I felt – and this is a reservation – that she had been completely fair throughout the negotiations between the groups.


C'est là un fait dont nous ne pouvons que prendre acte : dès lors qu'il n'y avait que Doha comme candidat, je vois mal quel autre choix nous avions.

This is an issue that we can only take note of; since Doha was the only candidate city, I cannot see what other choice we had.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Messieurs les Rapporteurs, Mesdames et Messieurs les Députés, vous avez souhaité que nous ayons, ce matin, un débat sur les questions à propos desquelles votre Assemblée a estimé nécessaire de compléter l'avis relatif à la Conférence intergouvernementale qu'elle avait rendu en avril dernier.

– (FR) Mr President, Commissioner, rapporteurs, ladies and gentlemen of the House, you wanted us to have a debate, this morning, on those issues regarding which this House thought it necessary to add to the opinion on the Intergovernmental Conference that was issued in April.


En outre, étant donné que l'environnement financier était complètement déstabilisé, nous ne savions pas si le bateau sur lequel nous nous embarquions allait flotter ou couler.

Also, because the funding environment was completely destabilized, it was unclear whether the ship we were jumping on would sink or float.


w