Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «acp-cee devrait donc » (Français → Anglais) :

Bien que la nature du tutorat puisse varier, il devrait consister dans « le partage d'un engagement à consolider les relations approfondies existantes par le dialogue, la prise de décisions et la réflexion, ce qui a souvent fait défaut dans le milieu universitaire classique [66]. Le tutorat devrait donc faire partie intégrante de tout programme de doctorat.

Even though the nature of mentoring varies, it should "share a commitment to nurture on-going, in depth relationships through dialogue, decision-making, and reflection that has often been absent in traditional university-field site settings". [66] Mentoring should thus become an integral part of any doctoral programme.


Toute limitation de ces principes devrait être interprétée de manière restrictive afin de se conformer aux critères énoncés à l'article 52, paragraphe 1, de la Charte. Elle devrait donc être prévue par la loi et respecter l’essence des droits et libertés et être soumise au principe de proportionnalité.

Any limitation of those principles should be narrowly construed to comply with the criteria set out in Article 52(1) of the Charter and therefore should be provided for by law and should respect the essence of the rights and freedoms and be subject to the principle of proportionality.


K. considérant que s'il était estimé, mais tel n'est pas le cas, que l'article 8 du protocole n° 7 sur les privilèges et immunités de l'Union européenne ne s'appliquait pas à l'espèce, la demande des autorités françaises devrait être examinée conformément à l'article 9 du protocole n° 7 sur les privilèges et immunités de l'Union européenne, en combinaison avec l'article 26, deuxième alinéa, de la Constitution de la République française, et devrait donc être considérée comme une demande d'autorisation de soumettre Florian Philippot «e ...[+++]

K. whereas if Article 8 of Protocol No 7 on the Privileges and Immunities of the European Union were deemed not to be applicable to this case – although that would not in fact be true – the request from the French authorities would have to be treated as a request under Article 9 of that Protocol, in conjunction with the second paragraph of Article 26 of the French Constitution, that is to say, as a request for authorisation to arrest Florian Philippot ‘for a serious crime or [some] other major offence’ or to subject him ‘to any other custodial or semi-custodial measure’;


Cet accord ne devrait pas porter atteinte aux compétences conférées au législateur de l’Union, à l’autorité budgétaire ou à la BEI conformément aux traités, et devrait donc se limiter à des éléments essentiellement techniques et administratifs qui, sans être fondamentaux, sont nécessaires à la mise en œuvre effective de l’EFSI.

That agreement should not encroach upon the competences of the Union legislator, of the budgetary authority, or of the EIB, as laid down in the Treaties, and should, therefore, be confined to elements which are mainly technical and administrative in nature and which, whilst not being essential, are necessary for the effective implementation of the EFSI.


Le demandeur d'une autorisation pour la construction d'une nouvelle centrale ou d'un réacteur de recherche devrait donc faire la preuve que la conception limite les effets d'un endommagement du cœur du réacteur à l'intérieur de l'enceinte de confinement; en d'autres termes, il devrait faire la preuve qu'un rejet radioactif de grande ampleur ou non autorisé est hautement improbable en dehors de cette enceinte, et devrait être en mesure de démontrer, avec un degré de certitude élevé, qu'un tel rejet ne se produira pas.

Therefore the applicant for a licence for the construction of a new power or research reactor should demonstrate that the design limits the effects of a reactor core damage to within the containment, i.e. the applicant should prove that a large or unauthorised radioactive release outside the containment is extremely unlikely, and that applicant should be able to demonstrate with a high degree of confidence that such a release will not occur.


26. se félicite aussi du rapport de la commission des affaires sociales et de l'environnement sur les conséquences sociales et environnementales des programmes d'ajustement structurel, adopté à Ljubljana, qui défend l'idée que la pratique de la conditionnalité des prêts de la Banque mondiale et du FMI en fonction des conditions de politiques économiques a eu des conséquences sociales et environnementales désastreuses sur les pays ACP et devrait être remplacée par une politique de prêt adaptée à chaque pays qui se centrerait sur la diminution de la pauvreté;

26. Welcomes, furthermore, the JPA Committee on Social Affairs and the Environment report on the social and environmental consequences of structural adjustment programmes – adopted in Ljubljana – which advocates that the practice of making World Bank and International Monetary Fund (IMF) lending subject to economic policy conditions has had disastrous social and environmental consequences for ACP countries, and should be replaced by a country-specific lending policy that focuses on reducing poverty;


Le règlement relatif au SPG actuel ne propose pas de solution de remplacement appropriée à ces préférences et il devrait donc faire l'objet d'une révision éventuelle à l'issue de discussions futures avec les pays ACP.

The current GSP regulation does not provide an adequate alternative for these preferences and should therefore be subject to possible revision after future discussions with ACP countries.


Cet approvisionnement ne devrait donc représenter qu'une petite partie des activités de l'établissement; les établissements ainsi approvisionnés devraient se situer dans le voisinage immédiat et l'approvisionnement ne devrait porter que sur certains types de produits ou d'établissements.

Such supply should therefore be only a small part of the establishment's business; the establishments supplied should be situated in its immediate vicinity; and the supply should concern only certain types of products or establishments.


27. souligne le potentiel considérable de l'Assemblée parlementaire paritaire ACP-UE en matière de coordination des positions des représentants des peuples de l'UE et de ceux des pays associés afin d'optimiser le processus de coopération et d'arrêter des positions concertées pour agir au sein d'enceintes telles que l'OMC ou d'autres institutions multilatérales - qui ne sont pas exclusivement intergouvernementales - de nature semblable; estime, que dans cette optique, l'Assemblée ACP-UE devrait explorer l'opportunité et la faisabilité ...[+++]

27. Points out that the ACP-EU Joint Parliamentary Assembly could perform a very useful role in coordinating the views of those representing EU peoples and representatives of partner countries with the aim of making cooperation effective and working out agreed platforms for action in bodies such as the WTO and other similar international - but not only intergovernmental - organisations; considers from that point of view that the ACP-EU Assembly should explore the desirability and feasibility of establishing a world parliament in conjunction with the Inter-Parliamentary Union (IPU) based on fair representation of the developing countries ...[+++]


Le dialogue entre partenaires de la Convention de Lomé devrait permettre de renforcer les capacités des pays ACP, et devrait concerner également les obligations des bénéficiaires et des récipiendaires (santé, sécurité, conditions de travail).

The dialogue between the Lomé Convention partners should make it possible to increase the capacity of the ACP countries and should deal with the obligations of both beneficiaries and recipients (health, security, working conditions).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

acp-cee devrait donc ->

Date index: 2023-12-15
w