Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "accusés d’avoir maltraité cinq infirmières " (Frans → Engels) :

M. Michael Pranschke: Je serais aussi satisfait de ma journée si celui ou celle qu'on accuse d'avoir maltraité un enfant l'admettait volontairement.

Mr. Michael Pranschke: A good day would be, after conducting an investigation, getting a voluntary admission from the alleged perpetrator.


Vous dites, et je le comprends, que si un client vient dire à un avocat qu'il est accusé d'avoir maltraité son enfant, la loi accorde à cette personne le droit d'être dûment représentée par un avocat.

You say, and I understand, that if a client comes in and says to a lawyer, “I'm accused of having abused my child”, yes, the law accords that person proper representation to legal counsel.


Il a ensuite été accusé d'avoir maltraité 10 enfants canadiens.

He was then convicted of abusing 10 Canadian children.


La majorité des pétitions reçues en 2013 concernant le Danemark portent sur le traitement de faveur présumé réservé à la moitié danoise du couple par les services sociaux, les juridictions ou la police, au préjudice du partenaire non danois, qui, dans certains cas, a été placé en détention, s'est vu enlever son enfant ou a été accusé d'avoir maltraité celui-ci.

The majority of petitions, in 2013 from Denmark, concerned specific privileges which appear to have been accorded by the social services, courts or the police to Danish spouses against their non-Danish former partners and who in some cases were victims of imprisonment and detention, child abduction and various allegations of abuse.


Madame Benita Ferrero-Waldner, commissaire européen chargé des relations extérieures et de la politique de voisinage, a fait la déclaration suivante après que la décision d’une cour d’appel libyenne a blanchi neuf policiers et un médecin accusés d’avoir maltraité cinq infirmières bulgares actuellement en prison à Tripoli.

Following the decision today by a Libyan appeal court to clear nine policemen and a doctor accused of mistreating 5 Bulgarian nurses currently in jail in Tripoli, the European Commissioner for External Relations and Neighbourhood Policy, Benita Ferrero-Waldner said:


18. juge préoccupants les rapports concernant la détention, la torture, l'intimidation et les procès de professionnels de la santé à Bahreïn; condamne les poursuites engagées à l'encontre des médecins et des infirmières accusés d'avoir soigné des blessés lors des manifestations à Bahreïn; invite les autorités de Bahreïn à libérer tous les membres du personnel médical arrêtés au cours des manifestations;

18. Is concerned about the reports of detention, torture, intimidation and trials of medical professionals in Bahrain; condemns the prosecution of doctors and nurses accused of treating individuals wounded during protests in Bahrain; calls on the Bahraini authorities to release all medical staff arrested during the time of the protests;


Voici des chefs accusation qui peuvent être retenus : premièrement, accusation de traite des personnes, comme ce fut dans les deux affaires mentionnées plus tôt; deuxièmement, accusations d'avoir bénéficié d'un avantage matériel résultant de la traite; troisièmement, accusation d'avoir retenu des documents; quatrièmement, accusation d'avoir commis un crime à caractère sexuel, en induisant une personne à se prostituer; cinquièmement, accusation d'avoir induit une person ...[+++]

Some of the charging options are: first, charges under human trafficking of a person, under which the two cases outlined previously were charged; second, charges under material benefit from trafficking; third, charges related to withholding documents; fourth, charges under sex-related offences such as procuring a person to become a prostitute; fifth, charges of procuring a person under the age of 18 to become a prostitute; and, sixth, as mentioned several times in my speech today, charges for living off the avails of a prostituted person under the age of 18, which carries a minimum five-year sentence — the same sentence proposed in ...[+++]


- J’ai voté en faveur de la résolution des groupes politiques qui condamnent le verdict du tribunal pénal libyen qui a reconnu coupable et condamné à mort cinq infirmières bulgares et un médecin palestinien accusés d’avoir inoculé volontairement le virus du sida à près de cinq cents enfants.

– (FR) I voted in favour of the resolution by those political groups that condemn the verdict of the Libyan criminal court that convicted and sentenced to death five Bulgarian nurses and a Palestinian doctor accused of having deliberately inoculated almost 500 children with the AIDS virus.


A. considérant que la Cour pénale libyenne a confirmé le 19 décembre 2006 la condamnation à mort par un peloton d'exécution de cinq infirmières bulgares et d'un médecin palestinien, accusés d'avoir infecté 462 enfants avec le virus du sida/VIH à l'hôpital pour enfants de Benghazi;

A. whereas a Libyan court on 19 December 2006 reaffirmed the death penalty by firing squad on five Bulgarian nurses and a Palestinian doctor, on charges that these people infected 462 children at the Benghazi children’s hospital with the HIV/AIDS virus,


Le groupe socialiste au Parlement européen juge extrêmement grave la sentence confirmant la condamnation à mort à l’encontre des infirmières bulgares et du médecin palestinien, injustement accusés d’avoir infecté des centaines d’enfants avec le virus du sida.

The Socialist Group in the European Parliament considers the sentence confirming the death sentence for the Bulgarian nurses and the Palestinian doctor, unfairly accused of infecting hundreds of children with the AIDS virus, to be extremely serious.


w