Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "accompagnera bien au-delà des développements que nous pouvons prévoir aujourd " (Frans → Engels) :

La Convention travaille actuellement à un projet qui nous accompagnera bien au-delà des développements que nous pouvons prévoir aujourd'hui.

The Convention is working on a design to take us well beyond the developments we can foresee today.


En tant que Canadiens, comment pouvons-nous décider aujourd'hui du bien-fondé de la cession d'une entreprise canadienne à une société d'État chinoise, alors que nous n'avons aucun plan à fournir aux gens qui vont prendre le relais; aucun plan qui leur précise ce que nous voulons qu'ils accomplissent s'ils s'installent ici, ou la façon dont nous voulons qu'ils contr ...[+++]

How can we as Canadians make a decision today about the value of transferring the ownership of one Canadian company to a state-owned enterprise in China when we do not have a plan that we can point to for the people who are taking over the industry, saying that this is what we want them to accomplish if they come into the country, that this is how we want them to develop our country?


Dans le cas de maladies comme le sida, qui nécessitent un traitement de longue durée et un approvisionnement constant en médicaments devant se prolonger bien au-delà des deux ou quatre années prévues par les contrats, nous pouvons constater l'écart considérable qui existe entre le système que propose le RCAM et les priorités des pays en développement ...[+++]

For diseases like AIDS, which require long-term treatment and a continuous supply of medication far beyond a two- or four-year term, we can see how terribly out of sync CAMR is from the health and economic priorities of developing nations.


Comme je le dis à tous ceux qui veulent bien l'entendre, il faut faire remarquer que les dispositions sur l'arrêté d'urgence découlent du 11 septembre parce que nous reconnaissons qu'il y aura des décisions à prendre à l'avenir que nous ne pouvons prévoir aujourd'hui.

Again, the point that really has to be made that I keep whispering to everybody who will listen is this: the interim order provision comes from September 11 because we recognize there will be decisions arising in the future that we can't foresee today. If we could see all these cases today, we'd draft the regulations for you, but we can't foresee them.


Même si nous devions ignorer l’aspect altruiste de l’aide au développement - ce que, bien sûr, nous ne pouvons pas faire -, la civilisation mondiale unique dans laquelle nous vivons tous aujourd’hui met en lumière la myopie d’une telle approche.

Even if we were to ignore the altruistic aspect of development assistance - which, of course, we should not - the single global civilisation in which we all now live highlights the myopia of such an approach.


C'est pourquoi je dis que, en termes de contenu, nous proposons aujourd'hui un programme-cadre bien mieux défini et qui servira de fondation à une autre initiative importante qui va au-delà de celui-ci, à savoir le développement de l'espace européen de la recherche et de l'innovation.

For this reason I would say that, in terms of content, we are now offering a framework programme that is much better defined and will serve as the key element in another great initiative that goes much further than the framework programme, which is the development of the European Area of Research and Innovation.


S'ils sont maintenant pénalisés parce qu'ils ont agi de la sorte, si nous les privons de leur capacité de créer une activité économique et des emplois, si nous leur disons que ce qu'ils ont fait est injuste pour les autres, je crois que le gouvernement va se mettre dans le pétrin jusqu'au cou et va susciter bien plus de problèmes que nous ne pouvons le prévoir (1525) M. Jim Hart (Okanagan-S ...[+++]

If they are now to be penalized by taking away their ability to bring economic activity and jobs to the country and by saying that somehow what they have done is unfair to others, the government will be in very big trouble and will that cause a lot more problems than we anticipate (1525) Mr. Jim Hart (Okanagan-Similkameen-Merritt): Madam Speaker, today I am going to direct my comments to the matter of Canada's cultural identity from the perspective of my constituents in Okanagan-Similkameen-Merritt and all Canadians who are looking for fiscal responsibility.


w