Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "acceptable auquel nous " (Frans → Engels) :

Le gouvernement devrait miser sur la consultation pour trouver un système acceptable auquel nous pourrions tous contribuer.

It would try to work through consultation to come up with an agreeable system that we could all work together on.


La présidente : Honorables sénateurs, je crois que le comité de direction et que la plupart des membres de notre comité seront d'accord avec moi si je dis que nous avons essentiellement deux options. Nous pouvons soit accepter le travail du comité précédent, que vous avez présidé avec compétence, et nous fonder là-dessus pour prendre nos décisions aujourd'hui; soit reprendre toute la question depuis le début, auquel cas il nous faudra ...[+++]

The Chair: Honourable senators, I think the steering committee and most committee members will bear me out when I say that we have basically two options before us: We can accept the work of our predecessor committee under your able chairmanship and proceed taking that work as the basis for our decisions here today; or we can reopen the entire matter, in which case we must complete the whole study all over again.


Il ou elle a parfois accepté, auquel cas nous avons prolongé notre période de questions.

On some occasions he has and we've extended our question period.


Je demande, par conséquent, que nous prenions le compromis accepté à présent en commission comme le point le plus loin jusqu'auquel nous irons.

My request is, therefore, that we take the compromise now agreed in committee as the furthest we will go.


C’est là le défi auquel nous sommes confrontés: être capable de comprendre la réalité telle qu’elle est vraiment, plutôt que telle que nous la redoutons ou telle que nous voudrions qu’elle soit; nous devons par conséquent être capables d’agir sur ses causes aussi bien éloignées que proches, en n’oubliant jamais que le terrorisme ne peut en aucun cas être accepté ou justifié.

That is the challenge we are facing: to be able to understand reality exactly as it is, rather than as we fear it or would like it to be; and consequently to act on both its distant and its proximate causes, while never forgetting that terrorism cannot be accepted or justified in any circumstances.


Ce serait vraiment un sinistre présage si nous ne parvenions pas à exprimer clairement notre souhait de devenir une société qui évite et recycle les déchets plutôt que de rendre l’incinération des déchets respectable et socialement acceptable. En outre, ce serait rendre un mauvais service à la protection du climat, auquel cette pratique nuira, comme nous le savons.

It really would be a portent of doom if we were to fail to make clear our desire to become a society that avoids and recycles waste and instead start making the burning of waste respectable and socially acceptable; it would also do a disservice to the protection of the climate, to which we know this practice would be detrimental.


Le résultat auquel nous sommes parvenus est tout juste acceptable, mais il contient un avertissement sérieux : si les choses ne se déroulent pas conformément à nos attentes et à ce que nous avons convenu, nous gardons ouverte la voie qui mène à la Cour de justice de Luxembourg.

What we have included is just about acceptable, but in any event, it contains the serious warning that if things are not going as planned and as agreed, we will keep the avenue to the Court in Luxembourg open.


Je suis déçu, cependant, que mon amendement sur les mines terrestres n'ait pas été accepté - les 3,15 millions d'euros - parce que cela nous amènerait sans doute au montant auquel nous nous étions engagés au départ.

I am disappointed, however, that my amendment on landmines was not accepted – the EUR 3.15 million – because that would take us up to the amount to which we had originally committed ourselves.


Cela dit, comme le député le sait très bien, le problème auquel nous faisons face en matière d'indemnisation, c'est que nous avons fait effectuer plusieurs études que nous avons par la suite soumises à certains des groupes intéressés et que, malgré des discussions très constructives entre toutes les parties, nous n'avons pas réussi à en arriver à un système d'indemnisation qui soit, dirons-nous, parfaitement acceptable.

That said, the difficulty we face with compensation, of which the member is well aware, is that we had a number of studies done. They were put to some of the stakeholder groups and it was not possible, despite very constructive discussion on all parts, to come up with a compensation system which was, we should say, completely acceptable.


- Dans le cas du sucre, nous sommes disposés à limiter les exportations communautaires à leur niveau moyen de ces cinq dernières années, à condition que Washington accepte de maintenir ses importations au niveau auquel elles se situaient pendant cette même période.

- In the case of sugar we are prepared to limit Community exports to the average of the last five years, provided that Washington accepts to maintain its imports at the level of the same reference period.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

acceptable auquel nous ->

Date index: 2021-02-06
w