Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "abordé le problème assez fermement " (Frans → Engels) :

Selon moi, aucun ordre de gouvernement ne devrait avoir la seule responsabilité en la matière. Nous devons discuter sérieusement plutôt que du pointer quelqu'un du doigt et de dire «C'est votre faute»—«Non, c'est ma faute»—«Non, c'est sa faute», une façon assez enfantine d'aborder un problème social chronique.

I don't think any one order of government should be solely responsible for it, but we need to come to the table and have a mature conversation about it, as opposed to pointing fingers and saying “It's your fault”—“No, it's my fault”—“No, it's her fault”. That's a very juvenile way to deal with such a chronic social problem.


Pourriez-vous aussi nous en dire plus sur le processus de réconciliation, qui semble être une façade qu'on utilise pour ne pas aborder directement un problème assez grave?

Also, could you comment further on the issue of the reconciliation process, which appears to provide a bit of a cover for actually dealing in a really forthright way with a problem that's pretty severe?


Je crois assez fermement que cela offre d’énormes opportunités à l’Union européenne pour sortir de ses problèmes liés à la crise financière.

I believe quite strongly that this offers huge opportunities for the European Union to move out of its problems with the financial crisis.


Cependant, je crois fermement, comme je l’ai également souligné pendant mon audition, que nous devons aborder ce problème du point de vue du patient.

However, I strongly believe – as I also stressed during my hearing – that we have to address this file from a patient’s angle.


Le gouvernement n'a pas abordé le problème assez fermement, et une solution s'impose.

The government has not been aggressive enough in dealing with that problem and it needs to be solved.


Je le dis fermement: assez parlé! C’est d’action dont nous avons besoin pour gérer les stocks mondiaux et la volatilité sur les marchés et, à moins que vous ne vous décidiez à prendre le problème à bras le corps, vous ne résoudrez pas le problème.

I have to say that talking is no longer enough: it is action we need on global stocks and volatility in the market, and until you start to tackle that problem, you will not solve the problem.


Si nous voulons résoudre les problèmes, nous devons pouvoir les aborder assez ouvertement.

If we want to overcome problems, we must talk about them quite openly.


Le sixième programme-cadre de l'UE peut servir de catalyseur pour faire naître un domaine européen de la recherche sur le cancer. Grâce au soutien actif du Parlement, cette recherche constitue une priorité du volet "santé", à laquelle près de 400 millions € ont été affectés. Quoique cela représente une proportion assez modeste des fonds consacrés à la recherche sur le cancer en Europe, ces ressources et les nouveaux mécanismes de financement du programme-cadre offrent des moyens de coordonner les efforts entrepris dans les instituts d ...[+++]

Although this represents a relatively modest proportion of the funds spent on cancer research throughout Europe, these resources and the new funding tools of the Framework Programme offer opportunities to co-ordinate research efforts undertaken in publicly and privately funded research institutions, to extend research networks and tackle common problems.


Je crois fermement que les travailleurs du Canada sont convaincus que le Canada doit aborder ces problèmes de sécurité dans l'esprit de notre tradition diplomatique, c'est-à-dire en termes d'espoir, ce qui veut dire aussi de sécurité économique pour les familles.

I want to think and I believe working families in this country like to think that it's the Canadian diplomatic tradition to address these issues of security in terms of hope for the future, which often also means economic security for families.


S’il y a, toutefois, une remarque que nous pouvons nous faire, c’est que ce rapport ne va pas assez loin en ce qui concerne la liberté du choix de la maternité des femmes, qu’il ne parle pas de la fécondation assistée, problème dont, par exemple, on parle beaucoup dans mon pays en ce moment, et qu’il n’est pas assez ambitieux lorsqu’il aborde, par exem ...[+++]

Quite the opposite, if there is any criticism we might make of the report amongst ourselves, it is that it does not go far enough as regards the freedom of women to choose to have children. In other words it does not say anything about assisted fertilisation, an issue which is currently the subject of much debate in my country, for example, and, if anything, that it is not ambitious enough in that it does not mention options such as RU-486. There you are, if anything, these are the points on which the report is too cautious, but I will vote for it in any case.


w