Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «öffentliche institutionen ihre glaubwürdigkeit verlieren » (Allemand → Néerlandais) :

Ein Präsident und eine Regierung, die kritische Stimmen nicht beachten, haben entschieden, dass die Presse und Kampagnen, die dazu führen könnten, dass öffentliche Institutionen ihre Glaubwürdigkeit verlieren, eine Gefahr für die nationale Sicherheit darstellen.

Een president en een regering die kritiek verachten hebben besloten dat de pers en campagnes die ertoe kunnen leiden dat overheidsinstellingen aan geloofwaardigheid verliezen een kwetsbaar punt van de nationale veiligheid zijn.


- Migranten und ihre Familien machen die Erfahrung, dass ihr angesammeltes Wissen , insbesondere die Kenntnis ihrer Muttersprache, aber auch die Kenntnis der Funktionsweise von Institutionen und speziell von Bildungssystemen an Wert verlieren.

- Migranten en hun gezinnen ervaren een verlies van de waarde van de kennis die ze hebben opgedaan, vooral van hun moedertaal, maar ook hun kennis van het functioneren van instanties en in het bijzonder van onderwijssystemen.


Wie der Rest der Welt steht auch Europa vor drei großen Problemstellungen: (1) dem Raubbau an den natürlichen Ressourcen der Erde, einschließlich Klimawandel und Verlust der biologischen Vielfalt; (2) sozialer Ungleichheit, von der u. a. arbeitslose Jugendliche betroffen sind sowie Menschen, die in Regionen mit rückläufigen Industrien leben und den Anschluss verlieren; und (3) dem schwindenden Vertrauen der Öffentlichkeit in die Regierungen, das politische Establishment, die EU und ihre ...[+++]

Net als alle andere delen van de wereld wordt Europa geconfronteerd met drie belangrijke vraagstukken: 1) de natuurlijke hulpbronnen van de aarde die uitgeput raken, alsook klimaatverandering en verlies aan biodiversiteit; 2) sociale ongelijkheid, met inbegrip van jeugdwerkloosheid en mensen die aan hun lot zijn overgelaten in regio’s met achtergebleven industrieën, en 3) het verlies aan vertrouwen van het publiek in de overheid, het politieke establishment, de EU en haar bestuursstructuren, en andere instellingen.


Besondere Aufmerksamkeit sollte der Angleichung der sekundärrechtlichen Vorschriften an das neue Gesetz über die öffentliche Auftragsvergabe gewidmet werden, und die betreffenden Institutionen sollten durch die Bereitstellung von Fortbildungen und Schulungen für ihr Personal unterstützt werden.

Bijzondere aandacht moet worden besteed aan de aanpassing van de secundaire wetgeving aan de nieuwe wet inzake overheidsopdrachten en aan de versterking van de instellingen in deze sector door middel van permanente opleiding en professionele ontwikkeling van het personeel.


Da das Ziel dieser Verordnung, nämlich die Förderung institutioneller, administrativer und struktureller Reformen in den Mitgliedstaaten durch die Unterstützung von Maßnahmen der nationalen Behörden im Sinne dieser Verordnung zur Reform von Institutionen, Strukturen der politischen Steuerung oder öffentlicher Verwaltung sowie der Bereiche Wirtschaft und Soziales, unter anderem durch einen effizienten, transparenten und wirksamen Einsatz der Unionsfonds, von den Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden kann, sondern vielm ...[+++]

Daar de doelstelling van deze verordening, te weten het leveren van een bijdrage aan institutionele, bestuurlijke en structurele hervormingen in de lidstaten door de in deze verordening gedefinieerde nationale autoriteiten steun te verlenen, ten behoeve van maatregelen die gericht zijn op de hervorming van instellingen, bestuursstructuren of overheidsbestuur en economische en sociale sectoren, onder meer door bijstand te verlenen met het oog op het efficiënt, transparant en doeltreffend gebruik van de fondsen van de Unie, niet voldoen ...[+++]


Diese Einigung muss rasch erzielt werden, damit unsere Institutionen ihre Glaubwürdigkeit wahren können.

Dit akkoord dient snel te worden verkregen opdat onze instellingen hun geloofwaardigheid behouden.


Bleibt noch ein Punkt zu erwähnen, der mir auch sehr wichtig ist: Öffentliche Auftragsvergabe darf nicht dazu führen, dass die gewählten Institutionen ihre demokratischen Rechte verlieren.

Dan blijft er nog één belangrijk punt over: openbare aanbestedingen mogen er niet toe leiden dat de gekozen instellingen hun democratische rechten verliezen.


Sie müssen gute Arbeitgeber sein und qualitativ hochwertige Dienstleistungen und Produkte liefern, da sie ansonsten ihre Glaubwürdigkeit verlieren und vom Markt verdrängt werden.

Ze moeten goede werkgevers zijn en kwalitatief goede diensten en producten leveren, omdat ze anders hun geloofwaardigheid verliezen en het niet redden op de markt.


Sie müssen gute Arbeitgeber sein und qualitativ hochwertige Dienstleistungen und Produkte liefern, da sie ansonsten ihre Glaubwürdigkeit verlieren und vom Markt verdrängt werden.

Ze moeten goede werkgevers zijn en kwalitatief goede diensten en producten leveren, omdat ze anders hun geloofwaardigheid verliezen en het niet redden op de markt.


Wenn das auf einem Tonträger aufgenommene Stück nicht mehr geschützt ist, werden rund 7000 Interpreten in jedem der großen Mitgliedstaaten und eine entsprechend kleinere Zahl von Künstlern in den kleineren Mitgliedstaaten ihr gesamtes Einkommen verlieren, das sie in Form von Lizenzeinnahmen und gesetzlichen Entgelten erhalten, wenn ihr Stück öffentlich gesendet oder in Bars und Diskotheken gespielt wird.

Vanaf het moment dat deze uitvoeringen niet langer beschermd zijn, zullen ongeveer 7 000 uitvoerende kunstenaars in de grote lidstaten en een evenredig aantal in de kleinere lidstaten al hun bij contract vastgestelde inkomsten uit royalty’s verliezen, evenals de wettelijk voorgeschreven vergoeding voor de uitzending en mededeling aan het publiek van hun uitvoeringen in bars en discotheken.


w