Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «äußerungen herrn becali nicht » (Allemand → Néerlandais) :

Der CNCD vertrat insbesondere die Auffassung, dass diese Umstände außerhalb des Bereichs der Arbeit lägen, da die Äußerungen von Herrn Becali nicht als von einem Arbeitgeber oder einer für die Einstellung verantwortlichen Person stammend angesehen werden könnten.

De NRBD heeft met name geoordeeld dat deze omstandigheden niet de arbeidsverhouding betreffen, aangezien Becali’s uitspraken niet konden worden beschouwd als uitspraken van een werkgever of van een voor de aanwerving verantwoordelijke persoon.


Zu dem vom FC Steaua im Ausgangsverfahren vertretenen Standpunkt führt der Gerichtshof aus, dass der Umstand allein, dass Erklärungen wie die von Herrn Becali nicht unmittelbar von einem bestimmten Beklagten abgegeben wurden, nicht ausschließt, dass in Bezug auf diese Partei „Tatsachen, die das Vorliegen einer Diskriminierung vermuten lassen“. im Sinne der Richtlinie glaubhaft gemacht werden können.

Wat het standpunt van FC Steaua in het hoofdgeding betreft, preciseert het Hof dat de enkele omstandigheid dat uitspraken zoals die van Becali niet rechtstreeks afkomstig zijn van een bepaalde verwerende partij, niet de vaststelling ten aanzien van die partij verhindert van „feiten die discriminatie kunnen doen vermoeden” in de zin van de richtlijn.


Er stellte jedoch fest, dass diese Äußerungen eine Diskriminierung in Form einer Belästigung darstellten, und belegte Herrn Becali mit der Sanktion einer Verwarnung.

De NRBD heeft echter geoordeeld dat deze uitspraken discriminatie in de vorm van intimidatie vormden en Becali een vermaning gegeven.


In Bezug auf den anderen Beschwerdegegner vor dem CNCD, den FC Steaua, machte Accept geltend, dieser Verein habe sich zu keiner Zeit von Herrn Becalis Äußerungen distanziert.

Aangaande de andere verwerende partij voor de NRBD, namelijk FC Steaua, heeft Accept aangevoerd dat deze club zich nooit van de uitspraken van Becali heeft gedistantieerd.


Der Bericht sagt aus, dass das Verhalten von Herrn Gobbo nicht dem Artikel 9 entsprach, aber Artikel 9 bezieht sich auf die Äußerungen und Handlungen des Parlamentsmitglieds in Ausübung seiner Funktionen und insbesondere in diesem Plenarsaal.

In het verslag staat dat het gedrag van de heer Gobbo niet overeenkomt met artikel 9, maar artikel 9 handelt over de woorden en daden van het Parlementslid tijdens de uitoefening van zijn functie, met name in dit Huis.


Auf dieser Grundlage teilt die Kommission die Vermutung des Herrn Abgeordneten nicht, dass die in dem Bericht enthaltenen Äußerungen nicht zutreffend seien.

Gelet op dit alles kan de Commissie het niet eens zijn met de stelling van de geachte afgevaardigde dat de opmerkingen in het verslag niet juist zijn.


Auf dieser Grundlage teilt die Kommission die Vermutung des Herrn Abgeordneten nicht, dass die in dem Bericht enthaltenen Äußerungen nicht zutreffend seien.

Gelet op dit alles kan de Commissie het niet eens zijn met de stelling van de geachte afgevaardigde dat de opmerkingen in het verslag niet juist zijn.


Die mit der Sache befassten Gerichte waren nicht der Ansicht, dass die Handlungen von Herrn Marra im Rahmen seines Amtes als Europaabgeordneter erfolgte Äußerungen darstellten, und verurteilten ihn; dieser machte daraufhin vor der Corte di cassazione geltend, dass gegen die Geschäftsordnung des EP verstoßen worden sei, da ohne vorheriges Einholen einer „Zustimmung“ Klage gegen ihn erhoben worden sei.

Na te zijn veroordeeld door de feitenrechters, die vaststelden dat de acties van Marra geen mening vormden die in de uitoefening van zijn ambt van lid van het EP was geuit, heeft Marra zich voor de Corte di cassazione beroepen op schending van het intern reglement van het EP, vanwege het feit dat niet was verzocht om „toestemming” voordat een vordering tegen hem werd ingesteld.


– (IT) Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Meines Erachtens wurde heute eine schwere Ungerechtigkeit begangen, indem die Immunität von Herrn Gollnisch nicht verteidigt wurde, der ja – und ich will gar nicht auf den Inhalt seiner Äußerungen eingehen – als Mitglied des Europäischen Parlaments gesprochen hat.

(IT) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, mijns inziens is vandaag een enorme onrechtvaardigheid begaan door te besluiten om de immuniteit van de heer Gollnisch niet te verdedigen, die – ofschoon ik niet wil ingaan op de inhoud van hetgeen hij gezegd heeft – gesproken heeft in zijn hoedanigheid van lid van het Europees Parlement.


Was die Anwendbarkeit von Artikel 9 angeht, ist anzumerken, dass die gegen Herrn Albertini erhobenen Anklagen sich nicht auf in Ausübung seines Amtes als Mitglied des Europäischen Parlaments erfolgten Äußerungen oder Abstimmungen beziehen, und dies aus dem einfachen Grund, dass ein Blanko-Änderungsantrag – da er letztendlich keine Äußerungen enthält – nicht mit einer „Äußerung“ gleichgesetzt werden kann.

Wat betreft de toepassing van artikel 9 moet worden opgemerkt dat de beschuldigingen die tegen de heer Albertini zijn uitgebracht geen betrekking hebben op de mening of de stem die hij in de uitoefening van zijn ambt van lid van het Europees Parlement heeft uitgebracht om de eenvoudige reden dat een blanco amendement - waarin nu eenmaal niets tot uitdrukking wordt gebracht - niet met een "mening" kan worden gelijkgesteld.


w