Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wird daher nie möglich sein » (Allemand → Néerlandais) :

Die Vorhersage künftiger Klimaveränderungen in Europa und die Anpassung an diese Veränderungen wird daher nie möglich sein, ohne dass wir den Atlantik besser verstehen.

Zonder een betere kennis van het Atlantische gebied zullen we toekomstige klimaatveranderingen in Europa nooit kunnen voorspellen en zullen we ons evenmin kunnen aanpassen aan deze veranderingen.


Durch diese Verlängerung wird es nämlich möglich sein, das Datum der Entscheidung über die Zulässigkeit mit dem Datum der etwaigen Beendigung des Aufnahmerechtes übereinstimmen zu lassen.

Dank zij die uitbreiding zal men de datum van de ontvankelijkheidsbeslissing immers kunnen doen aansluiten bij de datum waarop het recht op opvang eventueel een einde neemt.


Wir haben die Connecting Europe Facility geschaffen, um die Verknüpfung der Energie- Verkehrs- und IT-Infrastruktur im EU-Binnenmarkt zu finanzieren. Und schließlich wird es künftig möglich sein, über Projektanleihen Gelder aus der Privatwirtschaft zu mobilisieren, die die Wirkung der aus dem EU-Haushalt investierten Mittel noch vervielfachen werden.

We hebben de Connecting Europe-faciliteit opgericht om de ontbrekende schakels in netwerkinfrastructuur op het gebied van vervoer, energie en ict voor de interne markt van de EU te financieren. En we hebben projectobligaties ontwikkeld, waarmee de EU-begroting als hefboom kan dienen voor privékapitaal en we een hoger rendement op onze geïnvesteerde euro's verkrijgen.


Eine kollektive Schuldenregelung bezweckt vornehmlich, die finanzielle Lage eines Schuldners mit einer übermässigen Schuldenlast, der kein Kaufmann ist, sondern eine Privatperson, ein Landwirt oder ein Freiberufler sein kann, wiederherzustellen (Parl. Dok., Kammer, 1996-1997, Nr. 1073/11, SS. 4-5), indem er insbesondere in die Lage versetzt wird, soweit wie möglich sein ...[+++]

De collectieve schuldenregeling heeft voornamelijk tot doel de financiële situatie te herstellen van een schuldenaar met een overmatige schuldenlast, die geen handelaar is, maar die een particulier, een landbouwer of een beoefenaar van een vrij beroep kan zijn (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 1073/11, pp. 4-5), door hem met name in staat te stellen voor zover mogelijk zijn schulden te betalen en tegelijkertijd te waarborgen dat hijzelf en zijn gezin een mensw ...[+++]


Während der Vorarbeiten wurde in diesem Zusammenhang dargelegt, dass « man in diesem Bereich feststellen muss, dass es nie möglich sein wird, genaue Normen festzulegen, da die Konzepte für eine grosse Anzahl von Personen gelten und von zahlreichen ÖSHZen durchgeführt werden » und dass, « statt Garantien in die Terminologie aufzunehmen, vorgesehen wird, dass der Betreffende sich einerseits durch Dritte unterstützen lassen kann und er sich andererseits an das Arbeitsgericht wenden kann » (Pa ...[+++]

Tijdens de parlementaire voorbereiding werd in dat verband gepreciseerd dat « terzake [.] men alleen maar [.] vaststellen dat het nooit mogelijk zal zijn tot een zeer nauwkeurige normendefinitie te komen, aangezien de begrippen voor zeer veel personen gelden en door tal van O.C. M.W'. s ook praktisch worden aangewend » en dat « in plaats van in de terminologie waarborgen in te bouwen, wordt bepaald dat de betrokkene zich door een derde kan laten bijstaan en dat hij zich tot de arbeidsrechtbank kan wenden » (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50 ...[+++]


Dank dieses neuen Abkommens wird es Israel möglich sein, gleich von Anfang an am EU-Forschungsrahmenprogramm (RP6 2003-2006) mitzuwirken.

Volgens de nieuwe overeenkomst kan Israël van bij het begin deelnemen aan het 6e kaderprogramma voor onderzoek van de EU (KP6 2003-2006).


Wenngleich ein strafferes und klareres Gemeinschaftsrecht zweifellos auf lange Sicht von Nutzen sein wird und sich daraus auch eine Kostenersparnis ergeben wird, sind kurzfristig Verbesserungen nur zu erreichen, wenn regelmäßig Mittel hierfür bereitgestellt werden, deren Höhe voraussehbar ist, denn ansonsten wird es nicht möglich sein, auf Dauer eine rationelle Abwicklung der Arbeiten zu gewährleisten.

De voordelen en de kostenbesparing op lange termijn van een afgeslankt en opgeschoond acquis communautaire zijn onbetwist, maar om op korte termijn verbeteringen aan te brengen, zijn stabiele en vooraf bekende middelen nodig; anders kan geen rationeel werkritme aangehouden worden.


Dank den Informations- "Autobahnen" wird es nämlich möglich sein, in Realzeit auf Strukturen zurückzugreifen, welche in den Bereichen Rechnungswesen, Finanzinstitute, Marketing und Ausbildung zur Verfügung stehen.

Dank zij de informatiesnelwegen zal men "real-time" toegang kunnen verkrijgen tot boekhoudingsnetwerken, netwerken van financiële instellingen, marketing of opleiding.


Auf dieser Tagung wird es insbesondere möglich sein, die Beratungen über die Artikel 19 und 25 abzuschließen.

Op deze volgende bijeenkomst zullen met name de discussies over de artikelen 19 en 25 worden afgerond.


Dies wird aber nur möglich sein, wenn sich alle Beteiligten vernünftig zeigen und keine Forderungen stellen, die auf eine Reform der Reform hinauslaufen würden", so Herr Fischler abschließend.

Dergelijke aanpassingen zullen echter alleen mogelijk zijn als alle betrokkenen voor een redelijke benadering kiezen en als niemand eisen stelt die neerkomen op een hervorming van de hervorming, zei hij tot besluit.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wird daher nie möglich sein' ->

Date index: 2021-06-26
w