Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "werden seit geraumer zeit stimmen " (Duits → Nederlands) :

So ist eine Minderheit unter diesen Personen seit geraumer Zeit abwesend auf dem Arbeitsmarkt.

Een klein aantal van die personen is daardoor al geruime tijd afwezig op de arbeidsmarkt.


Rechteinhaber behaupten nach wie vor, dass es Wiederholungstäter gebe, die bereits seit geraumer Zeit unter verschiedenen Namen auf verschiedenen Internetplattformen Fälschungen verkaufen.

Houders van rechten blijven op het standpunt staan dat er recidivisten zijn die al geruime tijd op verschillende internetplatforms en onder een reeks namen namaakgoederen hebben verkocht.


- Die Einführung der Grundanforderungen an die Betriebsführung im Rahmen der Cross-Compliance bringt für die Betriebsinhaber keine neuen Verpflichtungen mit sich, da die einschlägigen Rechtsvorschriften und dazugehörigen Durchsetzungsbestimmungen bereits seit geraumer Zeit unabhängig von der Cross-Compliance vorlagen und die Cross-Compliance-Kürzungen das mit den jeweiligen Rechtsvorschriften errichtete unabhängige Sanktionssystem unberührt lassen.

- De invoering van de RBE's in het kader van de randvoorwaarden heeft geen nieuwe verplichtingen voor de landbouwers geschapen. De betrokken regelgeving en de regels voor de handhaving daarvan bestonden immers reeds enige tijd los van de randvoorwaarden. Ook laat de toepassing van kortingen in het kader van de randvoorwaarden de sanctieregeling die los daarvan is ingesteld bij de specifieke regelgeving, geheel onverlet.


Kleine und mittlere Unternehmen (KMU) werden seit geraumer Zeit als Rückgrat der europäischen Wirtschaft angesehen, da 70 % der europäischen Beschäftigten in diesen Unternehmen beschäftigt sind, auf die nahezu 58 % der unternehmerischen Wertschöpfung entfallen.

Het midden- en kleinbedrijf (MKB) wordt al enige tijd beschouwd als de ruggengraat van de Europese economie, aangezien 70% van de beroepsbevolking werkzaam is in deze sector en hij bijna 58% van de toegevoegde waarde in Europa genereert.


– (IT) Ich habe für den Bericht von Herrn Cancian gestimmt, weil darin schließlich grundlegende Garantien für 70 Millionen europäische Bürgerinnen und Bürger festgelegt werden, die jedes Jahr innerhalb Europas mit Kraftomnibussen reisen und seit geraumer Zeit darauf warten, dass ihre Rechte festgeschrieben werden.

– (IT) Geachte collega’s, ik heb voor het verslag van collega Cancian gestemd, want eindelijk worden de beginselen voor de bescherming van die zeventig miljoen Europese burgers die elk jaar per autobus of touringcar in Europa reizen en die al geruime tijd in afwachting waren van regels omtrent hun rechten vastgelegd.


Im Bericht an den König zu dem vorerwähnten königlichen Erlass heißt es: « [Seit] einer gewissen Zeit kommt es häufiger vor, dass Schuldner, die wegen der Zahlung von unleugbar geschuldeten Gebühren verfolgt werden, die Klage der Verwaltung lahm legen, indem sie die Sache vor Gericht bringen, ohne irgendeine ernsthafte Beweisführung, und es auf diese Weise schaffen, jahrelang die Zahlung ihrer Schulden hinauszuzögern.

In het verslag aan de Koning bij het voormelde koninklijk besluit wordt vermeld : « [Sinds] eenigen tijd, gebeurt het meer en meer dat schuldenaars vervolgd tot betaling van ontegensprekelijk verschuldigde rechten, de vordering van het bestuur verlammen door de zaak vóór het gerecht te brengen zonder eenige ernstige bewijsvoering en, zoo doende, ertoe geraken jaren lang de betaling hunner schuld te verdagen.


Vor allem bei den Nichtregierungsorganisationen werden seit geraumer Zeit Stimmen laut, das Parlament solle einen Menschenrechtsausschuss einrichten, der sowohl mit interner als auch externer Politik betraut ist.

Reeds langere tijd gaan er, met name bij de NGO's, stemmen op dat het Parlement één mensenrechtencommissie zou moeten instellen, belast met zowel intern als extern beleid.


Ich glaube, es war Kommissar Patten, der vor einigen Monaten im Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik sagte, er habe den Eindruck, dass sich die Sprechzettel für Russland, die für ihn vorbereitet werden, seit geraumer Zeit nicht substanziell verändern.

Ik geloof dat het commissaris Patten was die een paar maanden geleden in de Commissie buitenlandse zaken, mensenrechten, gemeenschappelijke veiligheid en defensiebeleid zei dat het leek of de voor hem voorbereide spiekbriefjes voor Rusland al een hele tijd niet wezenlijk veranderden.


Während die finanzielle Beteiligung der Arbeitnehmer in einer Reihe von Mitgliedstaaten seit geraumer Zeit erfolgreich praktiziert wird, waren in anderen Mitgliedstaaten lange Zeit kaum Fortschritte zu verzeichnen.

Een aantal lidstaten kent een lange en succesvolle traditie op het gebied van de financiële werknemersparticipatie.


Wie wichtig weltweite Aktionen zum Schutz der Menschenrechte und zur Bekämpfung von Gewalt sind, ist auf verschiedenen Ebenen und in unterschiedlicher Form seit geraumer Zeit bekannt.

De noodzaak van gezamenlijk optreden op wereldschaal ter verdediging van de mensenrechten en om een einde te maken aan geweld, wordt sedert lang op verschillende niveaus en op verschillende wijzen erkend.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werden seit geraumer zeit stimmen' ->

Date index: 2022-01-14
w