Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "werden man hatte " (Duits → Nederlands) :

Die Verwirklichung des Forschungsraums hatte Folgendes zum Ergebnis: in den Mitgliedstaaten wurde man sich der europäischen Dimension der Forschung bewusst; die Akteure und Träger der Forschung in Europa haben sich einander angenähert und neue Kooperationsinitiativen wurden ins Leben gerufen; das neue Forschungsrahmenprogramm konnte im Hinblick darauf grundlegend neu ausgerichtet und verabschiedet werden.

Het heeft namelijk geleid tot een bewustwording, op nationaal niveau, van de Europese onderzoekdimensie; het heeft allen die bij het onderzoek in Europa betrokken zijn nader tot elkaar helpen brengen, is bevorderlijk gebleken voor nieuwe samenwerkingsinitiatieven en heeft geleid tot de vaststelling en goedkeuring van een in dit opzicht sterk geheroriënteerd kaderprogramma voor onderzoek.


Andernfalls hätte man die gesamten Ausgaben zurückfordern müssen (da sie über dem Nullmedian liegen) oder, nach Auffassung anderer, überhaupt nichts zurückfordern müssen; da diese beiden Vorschläge als übertrieben betrachtet werden, wird vorgeschlagen, den Durchschnittswert zu nehmen » (Parl. Dok., Kammer, 2008-2009, DOC 52-1491/001 und DOC 52-1492/001, SS. 42-43).

In het andere geval had men alle uitgaven moeten terugvorderen (want onder de nulmediaan) of, volgens anderen, helemaal niets terugvorderen; aangezien men deze voorstellen nogal overdreven vindt, wordt er voorgesteld om het gemiddelde te nemen » (Parl. St., Kamer, 2008-2009, DOC 52-1491/001 en DOC 52-1492/001, pp. 42-43).


In den Vorarbeiten zu Artikel 330 (alt) des Zivilgesetzbuches heißt es diesbezüglich: « Mehrere Mitglieder hatten ernsthafte Bedenken dagegen, dass das Anfechtungsrecht auf absolute Weise gewährt würde. Der Grundsatz der so genannten biologischen Wahrheit kann in bestimmten Fällen nämlich für das Kind störend sein und im Widerspruch zu dessen Interessen stehen. Diese Mitglieder waren daher der Auffassung, dass der Besitz des Standes in das Ermessen des Gerichtes, das über die Anfechtung einer Anerkennung urteilt, ei ...[+++]

In de parlementaire voorbereiding van artikel 330 (oud) van het Burgerlijk Wetboek wordt daaromtrent vermeld : « Meerdere leden hadden ernstig bezwaar tegen het feit dat het betwistingsrecht op een absolute wijze zou worden toegestaan. Het principe van de zogenaamde biologische waarheid kan in bepaalde gevallen immers storend zijn voor het kind en indruisen tegen diens belangen. Deze leden waren dan ook van mening dat het bezit van staat moet worden ingeschakeld in de appreciatie van de rechtbank die zich over de betwisting van een er ...[+++]


Auf Grund der langwierigen Verhandlungen zur Verordnung 168/2007 konnte die Agentur erst am 1. März 2007 offiziell eröffnet werden (man hatte gehofft, dass sie bereits zum 1.Januar 2007 bestehen und arbeiten würde).

Ten gevolge van de langdurige onderhandelingen over Verordening (EG) nr. 168/2007 is het Bureau pas op 1 maart 2007 officieel ingesteld (men had gehoopt dat het per 1 januari 2007 al zou functioneren).


Obwohl man hätte erwarten können, dass auf der ersten Konferenz nach Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon die Europäische Union bei Bemühungen federführend gewesen wäre, eine neue, ambitionierte, substanzielle und globale Vereinbarung zu erreichen, mussten wir und die europäischen Bürger stattdessen Zeugen einer Fragmentierungsshow werden, wobei einige führende europäische Politiker ihr eigenes Spiel spielten und die Europäische Union die Rolle eines Gehilfen und Beobachters einnahm.

Alhoewel men zou verwachten dat de Europese Unie tijdens de eerste wereldconferentie waar zij aan deelnam na het in werking treden van het Verdrag van Lissabon een duidelijk leidende rol op zich zou nemen in de inspanningen om te komen tot een nieuwe, ambitieuze en veelomvattende overeenkomst op wereldwijd niveau voor de bestrijding van klimaatverandering, zijn wij samen met alle Europese burgers getuige geweest van een algemeen beeld van versplintering, waarbij bepaalde Europese leiders hun eigen spel speelden, en de Europese Unie de rol van figurant of zelfs toeschouwer had.


Die Option, die Situation dadurch zu verbessern, dass man de facto erklärt, dass die Werften geschlossen werden sollten, hätte eindeutig schwerwiegende Konsequenzen zur Folge.

De mogelijkheid om de situatie te verbeteren door de facto te stellen dat de scheepswerven gesloten zouden moeten worden, brengt overduidelijk een aantal ernstige gevolgen met zich mee.


Es ist gesagt worden, diese Aktion sei maßlos gewesen, sei nicht der Weg, um das Problem zu lösen, die Stadt hätte nicht in der Nacht bombardiert werden dürfen, man hätte nicht so stark zurückschlagen dürfen.

Er is gezegd dat deze actie excessief was, dat het niet de manier was om het probleem op te lossen, dat de stad niet ’s nachts had mogen worden gebombardeerd en dat er in respons niet een dusdanig hevige aanval had mogen plaatsvinden.


Man hatte mich dort zu einer großen Konferenz eingeladen, und wir fangen an, uns in unseren Positionen anzunähern, und deshalb glaube ich, wenn wir unsere Arbeit ordentlich machen, wenn wir ganz offen und aufrichtig klarstellen, worauf wir mit der Sammelklage abstellen, werden wir letzten Endes zu einer gemeinsamen Lösung finden.

Ik was door deze organisatie uitgenodigd voor een grote conferentie, en onze standpunten beginnen nader tot elkaar te komen. Dus ik denk dat als wij ons werk goed doen en op een open en oprechte manier heel duidelijk maken wat we met het collectief beroep beogen, we uiteindelijk een gemeenschappelijke oplossing zullen vinden.


Die Befürchtung, das Funktionieren des Binnenmarkts könne durch die Existenz unterschiedlicher nationaler Vertragsrechtssysteme beeinträchtigt werden, sei nicht so real wie man hätte annehmen können, da unterschiedliche Systeme oft zu ähnlichen Ergebnissen führten.

Over het feit dat de werking van de interne markt gehinderd zou kunnen worden door het bestaan van verschillende nationale systemen van verbintenissenrecht hoeft men zich minder zorgen te maken dan wordt aangenomen, omdat verschillende systemen vaak vergelijkbare resultaten hebben voortgebracht.


Man hätte objektive Kriterien festlegen können, auf deren Grundlage durch königlichen Erlass in gleich welcher belgischen Gemeinde eine Betriebsgenehmigung hätte erteilt werden können.

Men had objectieve criteria kunnen vastleggen op grond waarvan welke Belgische gemeente ook bij koninklijk besluit een uitbatingsvergunning had kunnen verkrijgen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werden man hatte' ->

Date index: 2022-07-05
w